ويكيبيديا

    "the proper use" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاستخدام السليم
        
    • الاستخدام الصحيح
        
    • الاستعمال السليم
        
    • الاستخدام المناسب
        
    • والاستخدام السليم
        
    • حسن استخدام
        
    • باستخدامهم المناسب
        
    • مشوبة بالقصور عن استخدام
        
    • للاستعمال السليم
        
    • بالاستخدام السليم
        
    • الإستخدام السليم
        
    • الإستعمال الصحيح
        
    • استخداما سليما
        
    • سلامة استخدام
        
    • وحسن استخدام
        
    Senior officers need to be more diligent in ensuring the proper use of the registers. UN ويلزم أن يتحلى كبار الضباط بمزيد من اليقظة في ضمان الاستخدام السليم للسجلات.
    In addition, the proper use of technologies is critical to their impact on sustainable forest management. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الاستخدام السليم للتكنولوجيات يتسم بأهمية حرجة بالنسبة لتأثيره على اﻹدارة المستدامة للغابات.
    the proper use of this resource is central to successful development in Africa. UN ويمثل الاستخدام الصحيح لهذه الموارد عنصراً أساسياً في نجاح التنمية في أفريقيا.
    744. Initiative No. 6, proposal tracking, project acceptance, and project set up, focuses on the proper use and leverage of the Atlas system's rich project functionality. UN 744 - تركز المبادرة رقم 6، المتعلقة بتتبع الاقتراحات وقبول المشاريع وإقامتها، على الاستعمال السليم لخواص نظام أطلس الثرية المتعلقة بالمشاريع والاستفادة منها إلى أقصى حد.
    Simultaneously, campaigns to encourage the proper use of remittances in productive projects have been initiated. UN وفي نفس الوقت، شرعنا في حملات للتشجيع على الاستخدام المناسب لهذه التحويلات في مشاريع إنتاجية.
    The Inspectors have the broadest powers of investigation in all matters having a bearing on the efficiency of services and the proper use of resources and may make on-the-spot inquiries and investigations. UN وللمفتشين أوسع السلطات لتحري جميع المسائل التي لها علاقة بكفاءة الخدمات والاستخدام السليم للموارد ويجوز لهم القيام بتحريات وتحقيقات على الطبيعة.
    We are pleased with the more frequent use of private meetings of the Council, as provided for under its rules of procedure, as well as with the proper use of the Arria formula. UN ويسرنا زيادة تواتر استخدام الجلسات السرية للمجلس على النحو المنصوص عليه في نظامه الداخلي وكذلك حسن استخدام صيغة آريا.
    Yet, major structural and leadership weaknesses throughout the justice sector continue to impede the proper use of the support being offered. UN ومع ذلك، فإن نقاط ضعف هيكلية وقيادية كبرى في كافة أنحاء قطاع العدل لا تزال تعرقل الاستخدام السليم للدعم المقدم.
    Uganda refused to arm them on a sectarian basis as we could not guarantee the proper use of those arms. UN ورفضت أوغندا تسليحهم على أساس طائفي، لأننا لا يمكننا أن نضمن الاستخدام السليم لتلك الأسلحة.
    Because it is not contributory or means-tested, in order to ensure the proper use of public funds recipients must meet relatively strict requirements and undergo a medical evaluation to certify that they suffer from serious disabilities. UN ولأنه ليس قائماً على الاشتراك أو مرهوناً بالدخل، يتعين، من أجل ضمان الاستخدام السليم للأموال العامة، أن يستوفي المستفيد اشتراطات صارمة نسبياً ويخضع لتقييم طبي للتحقق من أنه يعاني من إعاقات جسيمة.
    There is a dire need to promote biotechnology in the agricultural system, as the proper use of biotechnology promotes the essential and speedy development of agriculture and health care. Recommendations UN وهناك حاجة ماسة إلى التشجيع على استخدام التكنولوجيا الحيوية في المنظومة الزراعية، نظرا إلى أن الاستخدام السليم لهذه التكنولوجيا يعزز التنمية الضرورية والسريعة لقطاعي الزراعة والرعاية الصحية.
    This is even truer in terms of the recent emphasis on sustainable development because the achievement of sustainability is fundamentally predicated on the proper use of science and technology; UN بل أن ذلك يصدق أكثر في ضوء التشديد في اﻵونة اﻷخيرة على التنمية المستدامة، ﻷن تحقيق الاستدامة يقوم في اﻷساس على الاستخدام السليم للعلم والتكنولوجيا؛
    Additionally, we could encourage greater intercivilizational and interreligious exchanges and communication among Member States, including through the proper use of the Internet and other modern information technologies. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكننا تشجيع تبادل الأفكار بين الحضارات والديانات والتواصل بين الدول الأعضاء، بما في ذلك من خلال الاستخدام الصحيح لشبكة الإنترنت وتكنولوجيات معلوماتية حديثة أخرى.
    If these policies and regulations are found to be hindering the proper use of basic as well as modern financial instruments for commodity trade, a programme to modify such policies and regulations should be adopted: UN وإذا وجد أن هذه السياسات واﻷنظمة تعوق الاستخدام الصحيح لﻷدوات المالية اﻷساسية والعصرية ﻷغراض تجارة السلع اﻷساسية، فينبغي وضع برنامج لتعديل هذه السياسات واﻷنظمة:
    The Committee regrets the absence of training for the police in human rights and in the proper use of riot equipment, such as “rubber bullets”. UN ٤٠٢ - وتأسف اللجنة لعدم وجود تدريب للشرطة في مجال حقوق اﻹنسان وفي مجال الاستعمال السليم لمعدات قمع الشغب، التي من قبيل " الرصاص المطاطي " .
    Defines the proper use of information technology and related resources and data, and aims to ensure the security and technical integrity of the system. UN يعرف الاستخدام المناسب لتكنولوجيا المعلومات والموارد والبيانات ذات الصلة، ويرمي إلى التكفل بأمن النظام وسلامته التقنية.
    3. The Inspectors have the broadest powers of investigation in all matters having a bearing on the efficiency of the services and the proper use of funds and, to those ends, make on-the-spot inquiries and investigations. UN 3 - وللمفتشين أوسع السلطات لتحري جميع المسائل التي لها علاقة بكفاءة الخدمات والاستخدام السليم للأموال. ولهذا الغرض، يقوم المفتشون بأعمال الاستجواب والتحري في الموقع.
    243. However, the Special Rapporteur is concerned about the proper use of the resources intended to achieve these ends. UN ٢٤٣- على أن ما يشغل بال المقرر الخاص هو حسن استخدام الموارد المرصودة لتحقيق هذه اﻷهداف.
    As at 31 December 2005, the balance for which implementing partners had not provided justification of the proper use of funds amounted to $121 million, or 36 per cent of the total funded. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، كانت قيمة الرصيد الذي لم يقدم الشركاء المنفذون بشأنه تبريرات تتعلق باستخدامهم المناسب للأموال، 121 مليون دولار، أو ما نسبته 36 في المائة من مجموع المبلغ المموّل.
    The above findings lead to the question of whether partners for which recurrent deficiencies in reporting the proper use of funds can be considered as " best qualified " . UN وتثير النتائج السالفة الذكر التساؤل حول ما إذا كان من الممكن إطلاق نعت " الأكثر قدرة " على شريك منفذ يوالي تقديم تقارير مشوبة بالقصور عن استخدام الأموال.
    71. In its above-mentioned reports, the Board also pointed out that the rules for partner audit certification were inadequate to provide assurance about the proper use of funds. UN 71 - وأشـار المجلس أيضا في تقريريه المذكورين أعلاه إلى أن القواعد المتعلقة بشهادات مراجعة حسابات الشركاء غير كافية لتوفير الضمانات بالنسبة للاستعمال السليم للأموال.
    They also promote decent work through the adoption of health and safety standards, including measures for the proper use of toxic materials, and by reducing accidents and health hazards. UN كذلك تساعد التعاونيات على توفير العمل اللائق من خلال تطبيق معايير الصحة والأمان بما فيها التدابير الخاصة بالاستخدام السليم للمواد السامة والإقلال من الحوادث والمخاطر الصحية.
    Understanding and respecting the proper use of force lies at the core of everything we do here. Open Subtitles فِهم وإحترام الإستخدام السليم للقوة يقع في داخل كل شيء نفعله هنا
    And what's so funny about the proper use of the diaphragm? Open Subtitles والذي مضحكُ جداً حول الإستعمال الصحيح للحجاب الحاجزِ؟
    74. In conclusion, despite valuable progress undertaken in the recent period, the Board is of the opinion that the audit certificates still do not provide sufficient assurance of the proper use of funds. UN 74 - وختاما، يرى المجلس أنه رغما عن التقدم القيِّم المحرز في الآونة الأخيرة، فإن شهادات مراجعة الحسابات ما زالت لا توفر ضمانا كافيا يؤكد أن الأموال استخدمت استخداما سليما.
    The Board therefore expressed concern that, in the absence of alternate monitoring and compensating controls, adequate assurance on the proper use of funds under the modality for nationally executed expenditure might not be obtained. UN ولذلك، أبدى المجلس قلقه من إمكان تعذر الحصول على تأكيدات كافية بشأن سلامة استخدام الأموال في إطار آلية نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني، ما لم يكن هناك رصد بديل وضوابط تعويضية.
    Objective: To facilitate the improvement of management, the efficiency of services and the proper use of funds among the participating organizations of the United Nations system through inspections, evaluations, investigations and greater coordination. UN الهدف: تيسير تحسين الإدارة وحسن استخدام الأموال ما بين المنظمات المشاركة في منظومة الأمم المتحدة من خلال التفتيشات والتقييمات والتحقيقات وزيادة التنسيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد