ويكيبيديا

    "the proposal to create" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اقتراح إنشاء
        
    • الاقتراح الداعي إلى إنشاء
        
    • الاقتراح بإنشاء
        
    • باقتراح إنشاء
        
    • الاقتراح الرامي إلى إنشاء
        
    • لاقتراح إنشاء
        
    • مقترح إنشاء
        
    • وباقتراح إنشاء
        
    • والاقتراح الداعي إلى إنشاء
        
    • وبالاقتراح الداعي إلى إنشاء
        
    • الاقتراح الداعي الى إنشاء
        
    the proposal to create the Service would be acceptable provided a mechanism of checks and balances was put in place and reviewed on a regular basis. UN وقد يكون اقتراح إنشاء فئة لكبار المديرين مقبولا شرط أن توضع آلية للتحقق والتوازن وأن تستعرض بصورة دورية.
    the proposal to create a Kosovo Protection Corps (KPC) was an integral part of the demobilization process and was an essential factor in securing support for the demilitarization of the KLA. UN وقد جاء اقتراح إنشاء قوة حماية لكوسوفو كجزء متمم لعملية التسريح وعاملا أساسيا في كفالة دعم تسريح جيش تحرير كوسوفو.
    In particular, the proposal to create a bureau for the Committee did not find unanimous support. UN وعلى وجه الخصوص، لم يلق الاقتراح الداعي إلى إنشاء مكتب للجنة تأييدا إجماعيا.
    Most delegations endorsed the proposal to create a compensation committee in favour of the victims. UN وأقر أغلب الوفود الاقتراح بإنشاء لجنة تعويضات لصالح الضحايا.
    Fiji acclaims the proposal to create a Peacebuilding Commission. UN وتشيد فيجي باقتراح إنشاء لجنة لبناء السلام.
    During the fifty-sixth session of the General Assembly, my delegation supported the proposal to create a pool of ad litem judges to serve in the Tribunal in order to enhance its judicial productivity. UN وخلال الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة، ساند وفدي الاقتراح الرامي إلى إنشاء فريق من القضاة المخصصين للخدمة في المحكمة بغية تعزيز إنتاجيتها القضائية.
    As we await details about the organization and the functioning of a democracy fund, we can endorse the principle underlying the proposal to create such a fund to extend assistance to countries seeking to strengthen their democracy. UN وفيما ننتظر التفاصيل المتعلقة بتنظيم وعمل صندوق الديمقراطية، بإمكاننا تأييد المبدأ الداعم لاقتراح إنشاء هذا الصندوق بغية تقديم المساعدة إلى البلدان التي تسعى إلى تعزيز الديمقراطية لديها.
    This is also an opportunity for us to seriously consider supporting the proposal to create an ad hoc commission to identify innovative solutions on debt. UN وهذه أيضاً فرصة تتاح لنا لننظر بجدية في دعم مقترح إنشاء لجنة مخصصة لتحديد حلول ابتكارية للديون.
    13. Please provide updated information on the proposal to incorporate sex education in the education centres, in particular the status of the proposal on responsible sexuality (para. 202), the results of the pilot project on training and instruction on sexuality for principals and teachers in eight of the country's communes and the proposal to create support networks for pregnant girls and adolescent mothers. UN 13 - يرجى تقديم معلومات مستكملة عن المقترحات الرامية إلى إدماج التربية الجنسية في المراكز التعليمية، وخاصة المرحلة التي بلغها الاقتراح المقدم بشأن السلوك الجنسي المسؤول (الفقرة 202)، وعن نتائج المشروع التجريبي المتعلق بأنشطة التدريب ذات الصلة بالسلوك الجنسي الموجهة لمديري ومدرسي ثمانية كوميونات في شيلي وباقتراح إنشاء شبكات لدعم الشابات الحوامل والأمهات.
    Noting the proposal to create a fund to finance maternity leave, she asked how such a fund would be financed. UN وفي معرض إشارتها إلى اقتراح إنشاء صندوق لتمويل إجازة الأمومة، سألت كيف سيتم تمويل هذا الصندوق.
    Intergovernmental meeting on the proposal to create a unified standing treaty body UN الاجتماع الحكومي الدولي بشأن اقتراح إنشاء هيئة تعاهدية دائمة موحدة
    the proposal to create a Human Rights Council is timely. UN وقد جاء اقتراح إنشاء مجلس لحقوق الإنسان في توقيت مناسب.
    Given the recent developments in the Middle East, the proposal to create such a regional audit capacity in Kuwait City had been amended. UN ونظراً إلى التطورات الأخيرة في الشرق الأوسط، عُدِّلَ اقتراح إنشاء قدرة المراجعة الإقليمية هذه في مدينة الكويت.
    Another matter of concern to my delegation is the proposal to create a new Assistant-Secretary-General post in the Department of Economic and Social Affairs. UN وثمة مسألة أخرى تثير قلق وفد بلادي وهي اقتراح إنشاء منصب الأمين العام المساعد لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    the proposal to create a new Human Rights Council to replace the Commission on Human Rights certainly needs further consideration. UN إن اقتراح إنشاء مجلس لحقوق الإنسان يحل محل لجنة حقوق الإنسان يحتاج بالتأكيد إلى نظر إضافي.
    Thus, the proposal to create a working group on this issue is a very important one. UN ومن ثم، يكتسي الاقتراح الداعي إلى إنشاء فريق عامل معني بهذه المسألة أهمية بالغة.
    Her Government intended vigorously to pursue the proposal to create an office of an independent inspector general. UN وقالت إن حكومتها عازمة كل العزم على متابعة الاقتراح الداعي إلى إنشاء مكتب مفتش عام مستقل.
    Slovenia supports the proposal to create an open-ended working group to elaborate on these questions in the coming months, and we hope that this process will lead to success. UN وتؤيد سلوفينيا الاقتراح الداعي إلى إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية للتعمق في دراسة هذه المسائل في اﻷشهر المقبلة، ونأمل أن تكلل هذه العملية بالنجاح.
    The Committee also recommends acceptance of the proposal to create 14 posts in the Communications and Public Information Office in view of the expansion of its workload. UN وتوصي اللجنة أيضا بقبول الاقتراح بإنشاء 14 وظيفة في قسم الاتصالات والإعلام نظرا لاتساع نطاق عبء العمل فيه.
    Accordingly, we support the proposal to create a high-level open-ended group that would work informally. UN وعلى هذا فنحن نؤيد الاقتراح بإنشاء فريق عامل رفيع المستوى مفتوح باب العضوية يعمل بصورة غير رسمية.
    Her delegation also endorsed the proposal to create one or more positions of interregional adviser to provide direct services to States, particularly to the developing countries. UN وقالت إنها ترحـب كذلك باقتراح إنشاء وظيفـة أو عـدة وظائف للاستشارة اﻷقاليمية بغيـة تقديـم المعونـة التقنية للدول، ولا سيما للبلدان النامية.
    4. The members of ACC have different views with regard to the proposal to create an integrated system-wide United Nations library network. UN ٤ - واختلفت آراء أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن الاقتراح الرامي إلى إنشاء شبكة مكتبات متكاملة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    In that connection, the Committee recalled that the Organizational Committee of the Administrative Committee on Coordination had expressed strong support for the proposal to create a United Nations system-wide Intranet (Internet for internal use) as a means to facilitate the effective integration of the UN وفي هذا الصدد، أشارت اللجنة إلى رأي اللجنة التنظيمية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية حيث أعربت عن تأييدها القوي لاقتراح إنشاء شبكة داخلية على نطــاق منظومة اﻷمـــم المتحــدة )على غرار شبكـــة اﻹنترنـــت ولكـــن
    Several delegations supported the creation of a monitoring body to conduct an independent assessment of unilateral coercive measures and to ensure accountability, while some did not agree with the proposal to create a world court of human rights. UN وأيدت عدة وفود إنشاء هيئة معنية بالرصد لإجراء تقييم مستقل للتدابير القسرية الانفرادية وضمان المساءلة، بينما لم توافق بعض الوفود على مقترح إنشاء محكمة عالمية لحقوق الإنسان.
    13. Please provide updated information on the proposal to incorporate sex education in the educational centres, in particular the status of the proposal on responsible sexuality (para. 22), the results of the pilot project on training and instruction on sexuality for principals and teachers in eight of the country's communes and the proposal to create support networks for pregnant girls and adolescent mothers. UN 13 - ويرجى تقديم معلومات مستكلمة عن المقترحات الرامية إلى إدماج التربية الجنسية في المراكز التعليمية، وخاصة المرحلة التي بلغها اقتراح نحو سلوك جنسي مسؤول (الفقرة 202)، وعن نتائج المشروع النموذجي المتعلق بأعمال التدريب المتعلقة بالسلوك الجنسي الموجهة لمديري ومدرسي ثمانية مجالس بلدية في البلد وباقتراح إنشاء شبكة مساعدة الشابات الحوامل والأمهات.
    the proposal to create a Peacebuilding Commission is an important issue that should be thoroughly debated by all Member States within the framework of the General Assembly. UN والاقتراح الداعي إلى إنشاء لجنة لبناء السلام هو مسألة هامة ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تناقشها بشكل شامل ضمن إطار الجمعية العامة.
    The reports were directly relevant to the recent ministerial declaration of the high-level segment of the Economic and Social Council concerning the role of information and communication technologies and the proposal to create a task force on that topic. UN 2 - وواصل حديثه قائلا إن التقريرين يتعلقان مباشرة بالإعلان الوزاري الذي أصدره مؤخرا الجزء الرفيع المستوى لدورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمتعلق بدور تكنولوجيا المعلومات والاتصال وبالاقتراح الداعي إلى إنشاء قوة عمل تعنى بهذا الموضوع.
    Although recognizing that the proposal to create an independent organ of investigation was a reasonable one, one representative expressed concerns of a financial nature. UN ومع الاعتراف بمعقولية الاقتراح الداعي الى إنشاء جهاز مستقل للتحقيق، أعرب أحد الممثلين عن عدد من الشواغل ذات الطابع المالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد