ويكيبيديا

    "the proposed conversion of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التحويل المقترح
        
    • اقتراح تحويل
        
    • واقتراح تحويل
        
    • بالتحويل المقترح
        
    • لاقتراح تحويل
        
    • باقتراح تحويل
        
    • للتحويل المقترح
        
    • الاقتراح بتحويل
        
    • اقتراح بتحويل
        
    • مقترح تحويل
        
    • والتحويل المقترح
        
    269. The variance is attributable to the proposed conversion of two general temporary assistance positions approved in 2009/10. UN 269 - ويعزى الفرق إلى التحويل المقترح لوظيفتين ممولتين من المساعدة المؤقتة العامة، أُقر للفترة 2009/2010.
    The Advisory Committee expects that the proposed conversion of international posts and positions to national posts will result in a significant reduction of vacancies. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية بأن التحويل المقترح لوظائف ومناصب دولية إلى وظائف وطنية سينجم عنه تخفيض كبير في عدد الشواغر.
    In the meantime, the Committee recommends against the proposed conversion of the 34 contractual positions. UN وفي غضون ذلك، توصي اللجنة الاستشارية بعدم الموافقة على اقتراح تحويل الوظائف التعاقدية البالغ عددها 34 وظيفة.
    The lower requirements are attributable to the proposed conversion of five National Officer positions to posts in the peace consolidation component in view of the recurrent nature of the function. UN ويعزى انخفاض الاحتياجات إلى اقتراح تحويل 5 وظائف وطنية إلى وظائف في عنصر توطيد السلام بسبب الطبيعة المتكررة للوظيفة.
    The reductions are also due to the proposed abolishment of 80 national posts and 39 United Nations Volunteer positions and the proposed conversion of 4 United Nations Volunteer positions to National Professional Officer posts. UN وتُعزى الانخفاضات أيضا إلى اقتراح إلغاء 80 وظيفة وطنية و 39 وظيفة لمتطوعين من متطوعي الأمم المتحدة واقتراح تحويل 4 وظائف لمتطوعي الأمم المتحدة إلى وظائف وطنية من الفئة الفنية.
    80. The Group also took note of the proposed conversion of several positions recommended in the report, as well as the strong views expressed by the Vice-Chairman of the Advisory Committee on the funding of quick-impact projects. UN 80 - وأضافت أن المجموعة تحيط علماً أيضا بالتحويل المقترح لبعض الوظائف كما أوصي به التقرير، بالإضافة إلى الآراء القوية التي أعرب عنها نائب رئيس اللجنة الاستشارية بشأن تمويل المشاريع ذات الأثر السريع.
    80. The additional requirements are attributable primarily to increased requirements for salaries and related costs for the proposed conversion of 10 temporary positions to posts and further increased by the proposal for 3 newly established General Service posts, and the reassignment of two posts and the redeployment of one post in the 2011/12 budget period. UN 80 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساساً إلى زيادة الاحتياجات من المرتبات وما يتصل بها من تكاليف بالنسبة لاقتراح تحويل 10 وظائف مؤقتة إلى وظائف دائمة، كما تُعزى إلى الاقتراح بإنشاء 3 وظائف جديدة من فئة الخدمات العامة وإعادة ندب وظيفتين ونقل وظيفة واحدة في فترة الميزانية 2011/2012.
    285. The variance reflects the proposed conversion of two general temporary assistance positions to a post. UN ٢٨٥ - يعكس الفرق التحويل المقترح لمنصبين من مناصب المساعدة المؤقتة العامة إلى وظيفتين ثابتتين.
    It is proposed to internally redistribute resources from non-post requirements to post requirements to accommodate the proposed conversion of the temporary post. UN ومن المقترح إعادة توزيع الموارد على الصعيد الداخلي من بند الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف إلى بند الاحتياجات المتعلقة بالوظائف وذلك لاستيعاب التحويل المقترح للوظائف المؤقتة.
    Ongoing review of the structure of the mission, including the proposed conversion of 12 temporary positions to posts and 4 new temporary finance positions for the implementation of IPSAS UN الاستعراض الجاري لهيكل البعثة، بما في ذلك التحويل المقترح لـ 12 وظيفة مؤقتة إلى وظائف ثابتة و 4 وظائف مؤقتة جديدة في الشؤون المالية من أجل تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Vacancy rates for international and national staff have also been adjusted to take into account the proposed conversion of those posts to national posts. UN كما جرى تعديل معدلات الشغور بالنسبة للموظفين الدوليين والوطنيين لمراعاة التحويل المقترح لهاتين الوظيفتين إلى وظيفتين وطنيتين.
    35. The Advisory Committee exchanged views with the representatives of the Secretary-General on the proposed conversion of staff in peacekeeping missions from the 300 series of the Staff Rules to the 100 series. UN 35 - تبادلت اللجنة الاستشارية الآراء مع ممثلي الأمين العام حول التحويل المقترح للموظفين العاملين في بعثات حفظ السلام من نطاق المجموعة 300 من النظام الإداري للموظفين إلى المجموعة 100.
    Her delegation did not support the proposed conversion of the temporary D-2 post to established status. UN وأضافت إن وفد بلدها لا يؤيد التحويل المقترح للوظيفة المؤقتة د - ٢ إلى وظيفة ثابتة.
    The variance is offset in part by the proposed conversion of three temporary National Professional Officer positions to regular posts. UN وهذا الفرق يقابله جزئيا اقتراح تحويل 3 وظائف وطنية مؤقتة من الفئة الفنية إلى وظائف ممولة من الميزانية العادية.
    The lower requirements are attributable to the proposed conversion of two general temporary assistance positions to posts. UN ويُعزى انخفاض الاحتياجات إلى اقتراح تحويل منصبين من مناصب المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف.
    The projected vacancy rate takes into account the proposed conversion of 37 posts to National Professional Officer posts. UN وتراعي معدلات الشواغر المتوقعة اقتراح تحويل 37 وظيفة إلى وظائف وطنية من الفئة الفنية.
    54. A net increase of 130 posts is the result of the proposed establishment of 133 national General Service posts and the proposed conversion of 3 National Officers posts to United Nations Volunteer positions. UN 54 - تعزى الزيادة الصافية وقدرها 130 وظيفة إلى اقتراح إنشاء 133 وظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية واقتراح تحويل ثلاث وظائف موظفين وطنيين إلى مناصب متطوعي الأمم المتحدة.
    17. With regard to the proposed conversion of 85 security guards currently employed on special service agreements to local staff, the Committee was informed that should the proposal be approved by the General Assembly, there would be no more local staff employed on special service agreement terms to perform tasks of a continuing nature. UN 17 - وفيما يتعلق بالتحويل المقترح لما يبلغ عددهم 85 من حرس الأمن، الذين يعملون بموجب اتفاقات الخدمات الخاصة، إلى موظفين محليين، أبلغت اللجنة بأنه إذا وافقت الجمعية العامة على هذا الاقتراح، لن يكون هناك موظفون محليون آخرون مستخدمون وفقا لشروط اتفاقات الخدمات الخاصة لأداء مهام ذات طابع مستمر.
    30.25 The net decrease in non-post resources ($1,480,200) mainly reflects decreased requirements under general temporary assistance as a result of the proposed conversion of nine positions to established posts and reduced requirements for consultants and experts. UN 30-25 ويعكس صافي النقص في الموارد غير المتعلقة بالوظائف (200 480 1 دولار) بصورة أساسية انخفاض الاحتياجات في إطار المساعدة المؤقتة العامة نتيجة لاقتراح تحويل تسع وظائف إلى وظائف ثابتة، وخفض الاحتياجات من الاستشاريين والخبراء.
    With regard to the proposed conversion of the UNIDO field office in Manila into a UNIDO Desk, the Philippines would welcome further consultations once the first phase of the decentralization process had been thoroughly assessed. UN وأما فيما يتعلق باقتراح تحويل مكتب اليونيدو الميداني في مانيلا إلى مكتب مُصغّر، فإن الفلبين سترحّب بالمزيد من المشاورات حالما يتم تقييم المرحلة الأولى من عملية اللامركزية تقييما شاملا.
    Thus, the net additional cost of the proposed conversion of 65 posts amounts to $839,700 for the biennium 2002 - 2003. UN وبالتالي، فإن صافي التكلفة الإضافية للتحويل المقترح للـ 65 وظيفة يصل إلى 700 839 دولار لفترة السنتين 2002-2003.
    As for the mobilization of external resources, in addition to the proposed conversion of the external debt of countries with low income, including African countries, to development funds and poverty eradication funds, there is the Global Environment Facility (GEF), which is very hard to mobilize. UN وفيما يتعلق بتعبئة الموارد الخارجية، فبالإضافة إلى الاقتراح بتحويل الديون الخارجية للبلدان المنخفضة الدخل، ومنها البلدان الأفريقية، إلى أرصدة مخصصة للتنمية ولمكافحة الفقر، يوجد مرفق البيئة العالمية الذي يصعب جداً تعبئة موارده.
    The higher requirements are attributable to the proposed conversion of six general temporary assistance positions to posts, offset by the estimation of common staff costs at a lower percentage of net salaries compared with the budget for 2013/14 (see para. 21 above). UN وتعزى الزيادة في الاحتياجات إلى اقتراح بتحويل 6 من مناصب المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف، تقابلها إعادة تقدير التكاليف العامة للموظفين بنسبة مئوية أقل من صافي المرتبات بالمقارنة إلى ميزانية الفترة 2013/2014 (انظر الفقرة 21 أعلاه).
    80. The additional requirements under this heading are attributable mainly to the proposed conversion of 9 international posts to national posts. UN 80 - تعزى الاحتياجات الإضافية في إطار هذا البند أساسا إلى مقترح تحويل 10 وظائف دولية إلى وظائف وطنية.
    However, the European Union would like clarification of the financial resources needed to implement the first phase of the access control project and of the proposed conversion of Security and Safety Service temporary posts to established posts. UN ومع ذلك، يود الاتحاد الأوروبي الحصول على إيضاحات بشأن الموارد المالية اللازمة لتنفيذ المرحلة الأولى من مشروع مراقبة الدخول والتحويل المقترح لوظائف دائرة شؤون الأمن والسلامة المؤقتة إلى وظائف ثابتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد