ويكيبيديا

    "the proposed draft resolution" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مشروع القرار المقترح
        
    • لمشروع القرار المقترح
        
    • بمشروع القرار المقترح
        
    • ومشروع القرار المقترح
        
    • لمشرع القرار المقترح
        
    The Secretariat proposes that the seventh preambular paragraph of the proposed draft resolution should be amended to read: UN وتقترح اﻷمانة تعديل الفقرة السابعة من ديباجة مشروع القرار المقترح ليجري نصها بما يلي :
    In conclusion, the co-sponsor expressed the hope that the Special Committee would adopt the proposed draft resolution by consensus. UN وفي الختام، أعرب المشارك في تقديم المشروع عن الأمل بأن تعتمد اللجنة الخاصة مشروع القرار المقترح بتوافق الآراء.
    Therefore, Belarus appeals to all Member States to reaffirm their political commitment to prevent the emergence of new weapons of mass destruction by supporting the proposed draft resolution. UN لذلك تناشد بيلاروس جميع الدول الأعضاء أن تؤكد من جديد التزامها السياسي بمنع ظهور أصناف جديدة من أسلحة الدمار الشامل وأن تؤيد مشروع القرار المقترح.
    The Syrian Arab Republic rejects in principle any discussion of the proposed draft resolution for the following reasons: UN إن حكومة الجمهورية العربية السورية ترفض من حيث المبدأ أي مناقشة لمشروع القرار المقترح وذلك للأسباب التالية:
    He would urge Member States to join in sponsoring the proposed draft resolution. UN وحث الدول الأعضاء على المشاركة في تقديم مشروع القرار المقترح.
    It is regrettable that the proposed draft resolution makes no reference to the international community's serious concerns about this matter. UN ومن المؤسف أن مشروع القرار المقترح لا يشير إلى قلق المجتمع الدولي البالغ إزاء هذه القضية.
    Background paper dated August 2006 on the proposed draft resolution on the International Year of Sanitation 2008 UN ورقة معلومات أساسية مؤرخة آب/أغسطس 2006 بشأن مشروع القرار المقترح عن السنة الدولية للتصحاح 2008
    The Governments of France and New Caledonia by and large had no objections to the adoption of the proposed draft resolution. UN وحكومتا فرنسا وكاليدونيا ليس لديهما أي اعتراض بصفة عامة على اعتماد مشروع القرار المقترح.
    The engagement and flexibility of all delegations should make it possible to adopt the proposed draft resolution by consensus, since it demonstrated the international community's collective resolve to address the challenge of landmines. UN وفضلا عن ذلك، فإن مشاركة جميع الوفود ومرونتها ستمكنان من اعتماد مشروع القرار المقترح بتوافق الآراء، حيث أنه يبرهن على عزم المجتمع الدولي بأسره على التصدي للتحدي الذي تشكله الألغام الأرضية.
    It was explained that the sponsors were flexible as to the content of the proposed draft resolution on the issue. UN وأوضح أنهما يتحليان بالمرونة إزاء مضمون مشروع القرار المقترح بشأن هذه المسألة.
    the proposed draft resolution represents a violation of Palestinian undertakings in the peace process agreements. UN ويمثل مشروع القرار المقترح انتهاكا للتعهدات التي اضطلع بها الفلسطينيون في اتفاقات عملية السلام.
    His delegation hoped that when the proposed draft resolution was issued as an official document, it would gain the support of all delegations. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يلقى مشروع القرار المقترح متى صدر بوصفه وثيقة رسمية تأييد جميع الوفود.
    the proposed draft resolution contained in annex I to the report reflected the Committee's recommendations on the issue. UN ويعكس مشروع القرار المقترح الوارد في المرفق الأول لهذا التقرير توصيات اللجنة بشأن هذه المسألة.
    I hope that the proposed draft resolution will meet with the approval of the Committee and that it will be adopted without a vote. UN وأملي أن يحظى مشروع القرار المقترح بموافقة اللجنة، وأن يُعتمد دون تصويت.
    the proposed draft resolution, however, is an important step and must be adopted. UN ومع ذلك فإن مشروع القرار المقترح خطوة هامة في هذا السبيل ويجب اعتماده.
    Perhaps the text of the proposed draft resolution might be redrafted at an informal meeting. UN وقال إنه ربما كان من الممكن إعادة صياغة نص مشروع القرار المقترح في جلسة غير رسمية.
    123. The text of the proposed draft resolution read as follows: UN ٣٢١ - وفيما يلي نص مشروع القرار المقترح:
    Instead of preventing terrorism and separatism, the adoption of the proposed draft resolution by the Security Council would have a counter-productive effect on the political process aimed at solving current problems in Kosovo and Metohija. UN وبدلا من منع اﻹرهاب والانفصال، فإن اعتماد مجلس اﻷمن لمشروع القرار المقترح سيترك أثرا عكسيا على العملية السياسية الرامية الى حل المشاكل الراهنة في كوسوفو وميتوهييا.
    The adoption of the proposed draft resolution by the First Committee and the General Assembly will be a reaffirmation of the value of this institution to the global disarmament community. UN وسيكون اعتماد اللجنة الأولى والجمعية العامة لمشروع القرار المقترح إعادة تأكيد لقيمة هذه المؤسسة للمجتمع العالمي لنزع السلاح.
    We welcome the proposed draft resolution as a gesture commemorating the victims of the Holocaust. UN ونرحب بمشروع القرار المقترح كلفتة لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود.
    the proposed draft resolution acknowledges that other organizations may choose to follow the path of the European Union. UN ومشروع القرار المقترح يسلّم بأنه يجوز للمنظمات الأخرى أن تختار اتباع مسار الاتحاد الأوروبي.
    Also on the question of slum upgrading, several representatives expressed their support for the proposed draft resolution to establish an Africa Fund/Finance Mechanism to address the slum target of the Millennium Development Goals in Africa. UN كما أعرب العديد من الممثلين، بشأن مسألة ترقية أحياء الأكواخ الفقيرة، عن تأييدهم لمشرع القرار المقترح بإنشاء صندوق أفريقي/آلية تمويل أفريقية لعلاج الغاية المتصلة بأحياء الأكواخ الفقيرة في الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد