ويكيبيديا

    "the proposed reduction in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التخفيض المقترح في
        
    • الخفض المقترح في
        
    • بالتخفيض المقترح في
        
    • للتخفيض المقترح في
        
    • والتخفيض المقترح في
        
    the proposed reduction in posts, matched with redeployment and reform, would promote increased productivity and greater cost-effectiveness. UN وسيؤدي التخفيض المقترح في الوظائف، بالترافق مع إعادة التوزيع والاصلاح، إلى تعزيز زيادة الانتاجية والفعالية في التكاليف.
    Her delegation was deeply concerned at the proposed reduction in resources for technical cooperation, which appeared to have been mistakenly attributed to a policy decision by the General Assembly. UN وقالت إن وفدها يساوره قلق عميق إزاء التخفيض المقترح في الموارد المخصصة للتعاون التقني وهو أمر يبدو أنه يعود لقرار خاطئ يتعلق بالسياسة اتخذته الجمعية العامة.
    Despite the proposed reduction in positions, an increase of $8.5 million under civilian personnel was projected. UN ورغم التخفيض المقترح في الوظائف، يتوقع حصول زيادة قدرها 8.5 ملايين دولار تحت بند الموظفين المدنيين.
    In view of the proposed reduction in the number of meetings, the Executive Secretary had thought that the posts could be abolished. UN وأنه في ضوء الخفض المقترح في عدد الاجتماعات رأى اﻷمين التنفيذي أنه يمكن إلغاء الوظيفتين.
    Delegations welcomed the proposed reduction in management costs in the 2012-2013 biennium. UN ورحبت الوفود بالتخفيض المقترح في التكاليف الإدارية في فترة السنتين 2012-2013.
    46. Several delegations expressed regret at the proposed reduction in the level of 1999 General Programmes. UN ٦٤- وأعربت وفود عديدة عن أسفها للتخفيض المقترح في مستوى البرامج العامة لعام ٩٩٩١.
    the proposed reduction in the number of decentralized branch offices of the Office of the Ombudsman was particularly troubling. UN والتخفيض المقترح في عدد المكاتب الفرعية اللامركزية التابعة لمكتب أمين المظالم هو أمر يدعو إلى القلق بشكل خاص.
    the proposed reduction in travel would impact the representative functions of the Head of the Office. UN من شأن التخفيض المقترح في السفر أن يؤثر في المهام التمثيلية التي يضطلع بها رئيس المكتب.
    the proposed reduction in the requested resources under facilities and infrastructure reflected the identified obstacles to the commencement of construction projects and would not affect future planned implementation and construction activities. UN أما التخفيض المقترح في الموارد المطلوبة تحت بند المرافق والهياكل الأساسية فيعكس ما حدد من معيقات بدء مشاريع التشييد ولن يؤثر في أنشطة التنفيذ والتشييد المقررة في المستقبل.
    The Advisory Committee notes the proposed reduction in resources under medical and trusts that this will not have a negative impact on the provision of medical services. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية التخفيض المقترح في الموارد في إطار الخدمات الطبية، وهي على ثقة بأنه لن يكون له أثر سلبي على تقديم الخدمات الطبية.
    the proposed reduction in posts would contribute to a decline of approximately 25 per cent from the peak of 11,994. UN وسوف يسهم التخفيض المقترح في الوظائف في خفض ما يقرب من ٢٥ في المائة من مستوى الذروة البالغ ٩٩٤ ١١ وظيفة.
    The Representative of the Secretary-General also discussed the proposed reduction in non-discretionary advisory services provided to the Investment Management Division. UN وناقشت ممثلة الأمين العام أيضا التخفيض المقترح في الخدمات الاستشارية التي تتلقاها شعبة إدارة الاستثمارات من مستشارين ليست لهم سلطة تقديرية.
    The Advisory Committee questions the timing of the proposed reduction in audit fees, in the light of IPSAS implementation and a forecast increase in the workload of the Board of Auditors. UN ولدى اللجنة الاستشارية تساؤلات بشأن توقيت التخفيض المقترح في أتعاب المراجعة، في ضوء تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والزيادة المتوقعة في حجم عمل مجلس مراجعي الحسابات.
    Moreover, the proposed reduction in expenditure on external consultants was far too modest: the Organization should make greater use of in-house expertise. UN وعلاوة على ذلك، فإن التخفيض المقترح في النفقات المخصصة للاستشاريين الخارجيين كان متواضعا إلى حد عيد: ينبغي للمنظمة أن تستفيد بشكل أكبر من الخبرات المتاحة داخلها.
    The guidance had been provided to assist departments in completing a review of all staff whose posts might be affected by the proposed reduction in posts throughout the Secretariat. UN وقد صدرت الارشادات لمساعدة اﻹدارات على إتمام استعراض لجميع الموظفين الذين قد تتأثر وظائفهم نتيجة التخفيض المقترح في عدد الوظائف في جميع أقسام الأمانة العامة.
    It supported the proposed reduction in travel, overtime and consultant costs for the Registry and the Office of the Prosecutor for the Tribunal for the Former Yugoslavia. UN ويؤيد الوفد التخفيض المقترح في تكاليف السفر، والعمل الإضافي والخبراء الاستشاريين لقلم المحكمة ومكتب المدعي العام في محكمة يوغوسلافيا السابقة.
    A number of delegations considered that the proposed reduction in resources should not adversely affect the effectiveness of the Office of Legal Affairs. UN ٠٨ - وارتأى عدد من الوفود أن التخفيض المقترح في الموارد لن يؤثر سلبيا على فعالية مكتب الشؤون القانونية.
    55. He could give an assurance that the proposed reduction in the UNCTAD budget was due to the reforms and the restructuring. UN ٥٥ - ومضى يقول إنه يستطيع أن يؤكد أن التخفيض المقترح في ميزانية اﻷونكتاد يُعزى إلى اﻹصلاحات وإعادة التشكيل.
    Considering the proposed reduction in all categories of staff throughout the Mission, the following vacancy rates are proposed as part of the estimates for salaries and related staff costs for 2014: UN وبالنظر إلى الخفض المقترح في وظائف جميع الفئات بشتى عناصر البعثة، اقتُرحت، في إطار التقديرات المتعلقة بالمرتبات وما يتصل بها من تكاليف الموظفين، معدلات الشواغر التالية لعام 2014:
    A number of delegations remarked that the proposed reduction in resources for information centres could undermine information activities relating to knowledge of the Organization's programmes in a number of countries and regions. UN وأشار عدد من الوفود الى أن الخفض المقترح في الموارد المخصصة لمراكز اﻹعلام يمكن أن يضعف اﻷنشطة اﻹعلامية المتعلقة بالمعرفة ببرامج المنظمة في عدد من البلدان والمناطق.
    34. Many delegations expressed concern at the proposed reduction in resources for development, despite this being a priority, and stressed the need to ensure adequate resources for development activities. UN ٣٤ - وأعربت وفود كثيرة عن قلقها إزاء الخفض المقترح في الموارد المخصصة للتنمية، رغم كونها من اﻷولويات، وشددت على ضرورة ضمان موارد كافية لﻷنشطة اﻹنمائية.
    Delegations welcomed the proposed reduction in management costs in the 2012-2013 biennium. UN ورحبت الوفود بالتخفيض المقترح في التكاليف الإدارية في فترة السنتين 2012-2013.
    In particular, in paragraph I.39 it requested further justification for the proposed reduction in conference services to be presented to the General Assembly at the current session. UN وطلبت بصفة خاصة في الفقرة أولا - 39 تقديم تبرير إضافي للتخفيض المقترح في خدمات المؤتمرات إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    Lastly, in the informal consultations, the Group would seek clarification concerning a number of components of the budget proposal, including the reduction of quick-impact projects by 50 per cent, facilities and infrastructure, and the proposed reduction in civilian capacity. UN وأخيرا، أكد أن المجموعة ستلتمس الحصول، في إطار مشاورات غير الرسمية، على توضيحات بشأن عدد من عناصر الميزانية المقترحة، بما في ذلك تقليص حجم المشاريع السريعة الأثر بنسبة 50 في المائة، والمرافق والهياكل الأساسية، والتخفيض المقترح في القدرات المدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد