ويكيبيديا

    "the proposed reform" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإصلاح المقترح
        
    • الإصلاح المقترحة
        
    • للإصلاح المقترح
        
    • بالإصلاح المقترح
        
    • بمشروع إصلاح
        
    • بمشروع تعديل
        
    • من اﻹصلاح المقترح
        
    • والإصلاح المقترح
        
    • على اﻹصلاح المقترح
        
    • الاصلاح المقترح
        
    Consequently, the proposed reform would not ensure an end to impunity for police violence against civilians. UN وبالتالي فإن الإصلاح المقترح لن يكفل وضع حد للإفلات من العقاب في حالات العنف الذي يرتكبه أفراد شرطة
    the proposed reform apparently reduced the role of staff representatives in the crucial area of recruitment. UN وقال إن الإصلاح المقترح يقلص على ما يبدو من دور ممثلي الموظفين في مجال التعيين وهو مجال بالغ الأهمية.
    Strengthening the role of the International Court of Justice, as advocated in the proposed reform of the United Nations, requires strengthening the confidence of States in the Court. UN وتعزيز دور محكمة العدل الدولية، كما نودي به في الإصلاح المقترح للأمم المتحدة، يتطلب تعميق ثقة الدول بالمحكمة.
    the proposed reform models still do not enjoy predominant support in the United Nations. UN وما زالت نماذج الإصلاح المقترحة لا تتمتع بالدعم الكامل في الأمم المتحدة.
    The initial findings, which have been shared with the Government, stressed the long-term nature of the proposed reform. UN وشددت النتائج الأولية التي أُطلعت عليها الحكومة على الطابع الطويل الأجل للإصلاح المقترح.
    Participants welcomed the proposed reform of the United Nations human rights machinery. UN ورحب المشاركون بالإصلاح المقترح لآلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    We support the proposed reform of United Nations business practices, aimed at ensuring a more professional and efficient Organization. UN ونؤيد الإصلاح المقترح لممارسات الأمم المتحدة التجارية والهادف إلى جعل المنظمة أكثر مهنية وكفاءة.
    My delegation fully supports the proposed reform of the Economic and Social Council and endorses the establishment of the Peacebuilding Commission. UN ويؤيد وفدي تأييدا تاما الإصلاح المقترح للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ويؤيد إنشاء لجنة بناء السلام.
    We equally support the proposed reform of the Commission on Human Rights. UN ونؤيد بنفس القدر الإصلاح المقترح للجنة حقوق الإنسان.
    In fact, an effort is now being made to confer legitimacy on that practice through the proposed reform of the United Nations. UN والواقع أن ثمة جهدا يُبذل حاليا لإضفاء الشرعية على هذه الممارسة عن طريق الإصلاح المقترح للأمم المتحدة.
    We believe that the purpose of the proposed reform is to enhance the effectiveness and the substance of the work of those bodies. UN ونعتقد أن الغرض من الإصلاح المقترح هو تعزيز فعالية ومضمون عمل هذه الهيئات.
    The purpose of the proposed reform would be to make planning and budgeting real strategic instruments in the service of the priorities and the programme of work of the Organization. UN والغرض من الإصلاح المقترح هو جعل التخطيط والميزنة أداتين استراتيجيتين حقيقيتين في خدمة أولويات برنامج عمل المنظمة.
    PLP representatives insist that the proposed reform will create parity and equality for all voters. UN ويؤكد ممثلو حزب العمال التقدمي أن الإصلاح المقترح يتيح التعادل والمساواة لجميع الناخبين.
    Retirement on the basis of time in employment will cease to exist. the proposed reform of the social security system substitutes the qualifying period of employment for the contribution period. UN 251- وسينتهي العمل بالتقاعد على أساس مدة الخدمة، حيث ستقوم عملية الإصلاح المقترحة لنظام الضمان الاجتماعي بالاستعاضة عن مدة الخدمة لاستحقاق المعاش بمدة المساهمة.
    While not viewing the reform process as only a budget-cutting exercise, my delegation strongly believes that budgetary discipline should be one of the guiding principles in our deliberations on the proposed reform initiatives. UN ولئن كنا لا نعتبر عملية الإصلاح مجرد ممارسة لتخفيض الميزانية، إلا أن وفد بلادي يعتقد اعتقادا راسخا أن الانضباط في الميزانية ينبغي أن يشكل مبدأً من المبادئ التوجيهية في مداولاتنا بشأن مبادرات الإصلاح المقترحة.
    Lastly, the proposed reform provides for the minimum wage to continue as the lowest value (base) for social security benefits. UN 255- وفي النهاية، تنص عملية الإصلاح المقترحة على أن الحد الأدنى للأجور سيظل يشكل أقل قيمة (أساس) لاستحقاقات الضمان الاجتماعي.
    His delegation awaited with interest further information on the scope of persons covered by the new system and on the outcome of the discussion in the Sixth Committee on various legal aspects of the proposed reform. UN وينتظر وفد بلاده باهتمام تلقي المزيد من المعلومات عن نطاق الأشخاص الذين يغطيهم النظام الجديد ونتائج المناقشة الجارية في اللجنة السادسة بشأن العديد من الجوانب القانونية للإصلاح المقترح إجراؤه.
    The same approach may be chosen in respect of the proposed reform for the Economic and Social Council. UN ويمكن اختيار نفس هذا النهج فيما يتعلق بالإصلاح المقترح للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    (12) The Committee takes note of the proposed reform of the whole system of justice, whose main objectives include the introduction of an accusatory and oral procedure for criminal cases, elimination of the evidentiary value of confessions not made before a judge, and the introduction of the presumption of innocence. UN (12) وتحيط اللجنة علماً بمشروع إصلاح النظام القضائي برمته، الذي تتمثل أهدافه الرئيسية في إدراج إجراء اتهامي وشفوي في إطار القضايا الجنائية، وتجريد الاعترافات التي لا يتم الإدلاء بها أمام قاضٍ من أية قيمة إثباتية، والأخذ بمبدأ قرينة البراءة.
    The Committee notes with interest the proposed reform of the Federal Act, which contains a definition of discrimination in line with article 1 of the Convention and which is intended to pave the way for the adoption of local laws across the country, and strongly urges the State party to complete the adoption of the reform. UN تحيط اللجنة علماً باهتمام بمشروع تعديل القانون الاتحادي، الذي يتضمن تعريفاً للتمييز يتفق مع المادة 1 من الاتفاقية ويهدف إلى حفز سن قوانين محلية في البلد، وتشجع الدولة الطرف بقوة على إتمام عملية اعتماده.
    7. In paragraph 6 of his most recent report (A/C.5/50/2), the Secretary-General indicates that the purpose of the proposed reform is threefold: UN ٧ - ويوضح اﻷمين العام، في الفقرة ٦ من آخر تقرير قدمه (A/C.5/50/2)، أن الهدف من اﻹصلاح المقترح ثلاثي الشعب:
    These events include the adoption of Security Council resolution 1559 (2004) and the possible or perceived role played by Rafiq Hariri in the inception and implementation of that resolution, the extension of President Emile Lahoud's mandate and the proposed reform of the electoral law, as well as Rafiq Hariri's political posture regarding the 2005 parliamentary elections. UN وتشمل هذه الأحداث اتخاذ مجلس الأمن القرار 1559 (2004) والدور الممكن أو المتصوَّر الذي أداه رفيق الحريري في وضع ذلك القرار وتنفيذه، وتمديد ولاية الرئيس إميل لحود، والإصلاح المقترح للقانون الانتخابي، إضافة إلى وضع رفيق الحريري السياسي على مشارف الانتخابات النيابية لعام 2005.
    the proposed reform would have to be approved by the National Congress and, in one instance, a constitutional amendment would be required. UN وسيتعين موافقة الكونغرس الوطني على اﻹصلاح المقترح كما سيلزم في إحدى الحالات اجراء تعديل دستوري.
    As for the workload of the Fifth Committee, the proposed reform would not impose an additional burden. UN وفيما يتعلق بعبء عمل اللجنة الخامسة، لن يضع الاصلاح المقترح عبئا إضافيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد