ويكيبيديا

    "the proposed resolution" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القرار المقترح
        
    Australia, together with Zambia, agreed to act as co-rapporteurs in drafting the proposed resolution UN ووافقت أستراليا، إلى جانب زامبيا، على العمل كمقررين في صياغة القرار المقترح
    We also support the proposed resolution for the General Assembly on cooperation between the United Nations and the IPU. UN ونحن نؤيد أيضا مشروع القرار المقترح بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    Unfortunately, however, the timing and substance of the proposed resolution does not accomplish those ends. UN ومع ذلك، فإن توقيت ومادة القرار المقترح لا تفيان، للأسف، بهذه الغايات.
    In addition, the proposed resolution on the rights of the child would give Member States the opportunity to renew their commitment to that cause. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن القرار المقترح بشأن حقوق الطفل سوف يعطي للدول الأعضاء الفرصة لتجديد التزامها بتلك القضية.
    It is suggested that the following objectives be emphasized in the proposed resolution: UN ويُقترح التأكيد على الهدفين التاليين في القرار المقترح:
    However, she wished to register her delegation's strong reservations with respect to paragraph 2 of the proposed resolution. UN كما ذكرت أن وفدها يود أن يُسجل تحفظا قويا فيما يتعلق بالفقرة ٢ من القرار المقترح.
    Australia also endorsed the Commission's recommendation that the proposed resolution on transboundary groundwaters should be adopted. UN كما تؤيد استراليا توصية اللجنة باعتماد القرار المقترح المتعلق بالمياه الجوفية العابرة للحدود.
    Accordingly, it recommends the adoption by the Board of Governors of the proposed resolution. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة بأن يعتمد مجلس المحافظين القرار المقترح.
    the proposed resolution would be best placed in the resolution on the management of trust funds and earmarked contributions, owing to the fact that carrying out secretariat functions for other bodies required the creation of new trust funds. UN وسيكون من الأفضل وضع القرار المقترح ضمن قرار بإدارة الصناديق الاستئمانية والمساهمات المخصصة بالنظر إلى أن الاضطلاع بمهام الأمانة لهيئات أخرى يتطلب إنشاء صناديق استئمانية جديدة.
    2. Political orientation in and manipulation of human rights is quite obvious in the proposed resolution. UN 2 - إن التوجهات السياسية والتلاعب بقضية حقوق الإنسان واضح تماما في القرار المقترح اتخاذه.
    Despite clear indications that a budget less than the current level would be sufficient for the next biennium, the proposed resolution endorses an outline level that substantially exceeds this. UN وعلى الرغم من وجود مؤشرات واضحة على أن من شأن مستوى للميزانية يقل عن مستوى الميزانية الحالية أن يكون كافيا لفترة السنتين المقبلتين، فإن القرار المقترح يقر مستوى لمخطط الميزانية يتجاوز هذا بقدر كبير.
    4. Ms. LEBL (United States of America) expressed her delegation's reservations concerning the tenth preambular paragraph of the proposed resolution. UN ٤ - السيدة ليبل )الولايات المتحدة(: أعربت عن حرصها على تسجيل تحفظات وفدها بشأن الفقرة العاشرة من ديباجة القرار المقترح.
    5. the proposed resolution sought to develop a perspective of balance between human beings and nature. UN 5 - وقال إن القرار المقترح يسعى إلى بلورة تصور لتحقيق التوازن بين الإنسان والطبيعة.
    the proposed resolution should therefore focus on humanitarian aspects, particularly international assistance, and not address any legal or security issues related to landmines. UN ولهذا ينبغي أن يركز القرار المقترح على الجوانب الإنسانية، وبخاصة المساعدات الدولية، وألا يتناول أية قضايا قانونية أو أمنية تتعلق بالألغام الأرضية.
    Considering that there was still much more information on marine cadastral practice that should be contributed by Member States, Committee II also agreed that Member States should continue to be encouraged to complete the Marine Cadastre Template, which had been published on the website address, given in the proposed resolution. UN ونظرا لأنه ما زال يتحتم على الدول الأعضاء تقديم معلومات أوفر بكثير عن الممارسة الخاصة بالسجل المساحي البحري، وافقت اللجنة الثانية أيضا على مواصلة تشجيع الدول الأعضاء على استكمال نموذج السجل المساحي البحري، الذي نشر على عنوان الموقع الشبكي المذكور في القرار المقترح.
    28. the proposed resolution is intended to encourage a minimum level of NGO access to multilateral events and processes. UN 28- والهدف من القرار المقترح هو التشجيع على إرساء حد أدنى لاشتراك المنظمات غير الحكومية في الأحداث والعمليات المتعددة الأطراف.
    The Subcommittee urged those delegations having comments on the proposed resolution to consider communicating them in writing to the Secretariat prior to the forty-sixth session of the Committee. UN 42- وحثت اللجنة الفرعية الوفود التي لديها تعليقات على القرار المقترح على أن تنظر في إرسالها كتابة إلى الأمانة قبل الدورة السادسة والأربعين للجنة.
    We urge all nations to support by consensus the proposed resolution at this General Assembly calling for the convening of a diplomatic conference in June 1998 to finalize and adopt the statute of the court. UN ونحث جميع الدول على اعتماد مشروع القرار المقترح بتوافق اﻵراء في هذه الدورة للجمعية العامة، والذي يدعو إلى عقد مؤتمر دبلوماسي في حزيران/يونيه ١٩٩٨ للانتهاء من النظام اﻷساسي للمحكمة واعتماده.
    Paragraph 4 of the proposed resolution raises a number of problems starting with its use of the term “calls upon”. UN وتثير الفقرة الرابعة من القرار المقترح عددا من المشاكل تبدأ باستعمالها عبارة " تطلب " .
    The contents of the guidelines and recommendations are still of significance today as a framework for activities in this field. Therefore, paragraph 1 of the proposed resolution recommends the guidelines and recommendations for objective information on military matters to all Member States for implementation. UN ولا تزال محتويــــات المبادئ التوجيهية والتوصيات حتى اليوم هامة باعتبارها إطارا لﻷنشطة في هذا الميدان، وبالتالي فإن الفقرة ١ من القرار المقترح توصي بتنفيـــــذ المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالمعلومـــات الموضوعيــة عن المسائل العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد