ويكيبيديا

    "the prosecution authorities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سلطات الادعاء العام
        
    • سلطات النيابة العامة
        
    • لسلطات النيابة العامة
        
    • سلطات الادعاء في
        
    • سلطات الادّعاء
        
    • وسلطات النيابة العامة
        
    the prosecution authorities were asked to follow the general principles contained in the Committee's relevant Views. UN وطُلب إلى سلطات الادعاء العام أن تأخذ بالمبادئ العامة الواردة في آراء اللجنة ذات الصلة.
    the prosecution authorities were asked to follow the general principles contained in the Committee's relevant Views. UN وطُلب إلى سلطات الادعاء العام أن تأخذ بالمبادئ العامة الواردة في آراء اللجنة ذات الصلة.
    the prosecution authorities were asked to follow the general principles contained in the Committee's relevant Views. UN وطُلب إلى سلطات النيابة العامة أن تأخذ بالمبادئ العامة الواردة في آراء اللجنة ذات الصلة.
    the prosecution authorities were asked to follow the general principles contained in the Committee's relevant Views. UN وطُلب إلى سلطات النيابة العامة أن تأخذ بالمبادئ العامة الواردة في آراء اللجنة ذات الصلة.
    Whereas in many countries with a civil law legacy, the prosecution authorities may be involved heavily in the investigation of a criminal case, countries with a common law heritage will generally differentiate more firmly between the investigation stage and the formal beginning of the prosecution process. UN وفي حين يمكن لسلطات النيابة العامة في كثير من البلدان التي تتبع تراث القانون المدني أن تكون مشاركة بدرجة شديدة في عملية التحقيق في قضية جنائية، فإنَّ البلدان التي تتبع إرث القانون العام تميّز عموماً بدرجة أكثر شدّة بين مرحلة التحقيق ومرحلة البداية الرسمية لعملية الملاحقة القضائية.
    right to approach the prosecution authorities if there is reason to believe that a criminal offence has been committed; UN - الحق في مخاطبة سلطات الادعاء في حالة ما إذا توفر سبب يدعو إلى الاعتقاد بارتكاب فعل جنائي؛
    In case of non-compliance with the court order, the police body that has established the offence may apprehend the offender and immediately inform the prosecution authorities thereof. UN وفي حالة عدم الالتزام بأمر المحكمة قد تقوم هيئة الشرطة التي أثبتت حدوث الجريمة بإلقاء القبض على الجاني وإبلاغ سلطات الادّعاء بذلك على الفور.
    The Netherlands indicated that a check list and strategy had been developed for use by police forces and the prosecution authorities in kidnapping cases. UN 55- وأشارت هولندا الى أنه تم وضع قائمة تفتيش واستراتيجية لكي تستخدمها قوات الشرطة وسلطات النيابة العامة في قضايا الاختطاف.
    (b) That the dual nature and responsibilities of the prosecution authorities for prosecution and oversight of the proper conduct of investigations are a major barrier to the impartial investigation of allegations of torture and other forms of ill-treatment by police; UN (ب) لأن ازدواجية سلطات الادعاء العام ومسؤوليتها عن التحقيق ومراقبة سير التحقيقات وفق الأصول يشكّلان عائقاً رئيساً أمام إجراء تحقيق نزيه في ادعاءات التعرض للتعذيب ولغيره من أشكال سوء المعاملة على يد الشرطة؛
    (b) That the dual nature and responsibilities of the prosecution authorities for prosecution and oversight of the proper conduct of investigations are a major barrier to the impartial investigation of allegations of torture and other forms of ill-treatment by police; UN (ب) لأن ازدواجية سلطات الادعاء العام ومسؤوليتها عن التحقيق ومراقبة سير التحقيقات وفق الأصول يشكّلان عائقاً رئيساً أمام إجراء تحقيق نزيه في ادعاءات التعرض للتعذيب ولغيره من أشكال سوء المعاملة على يد الشرطة؛
    (b) That the dual nature and responsibilities of the prosecution authorities for prosecution and oversight of the proper conduct of investigations are a major barrier to the impartial investigation of allegations of torture and other forms of ill-treatment by police; UN (ب) لأن ازدواجية سلطات الادعاء العام ومسؤوليتها عن التحقيق ومراقبة سير التحقيقات وفق الأصول يشكّلان عائقاً رئيساً أمام إجراء تحقيق نزيه في ادعاءات التعرض للتعذيب ولغيره من أشكال سوء المعاملة على يد الشرطة؛
    4.15 The State party further recalls that the prosecution authorities felt that the sentence of the Court of Roskilde was too lenient with regard to one of the aggressors, which is why this sentence was appealed to the Eastern Division of the High Court, which increased the sentence from 60 days' imprisonment (suspended) to 40 days' unconditional imprisonment. UN ٤-١٥ وتشير الدولة الطرف كذلك الى أن سلطات الادعاء العام رأت أن حكم محكمة روسكيلدة كان مخففا للغاية فيما يتعلق بأحد المعتدين، وهذا هو السبب الذي دعا الى استئناف ذلك الحكم لدى القسم الشرقي من المحكمة العليا، التي زادت الحكم من السجن لمدة ٦٠ يوما )مع إيقاف التنفيذ( الى السجن غير المشروط لمدة أربعين يوما.
    4.15 The State party further recalls that the prosecution authorities felt that the sentence of the Court of Roskilde was too lenient with regard to one of the aggressors, which is why this sentence was appealed to the Eastern Division of the High Court, which increased the sentence from 60 days' imprisonment (suspended) to 40 days' unconditional imprisonment. UN ٤-١٥ وتشير الدولة الطرف كذلك الى أن سلطات الادعاء العام رأت أن حكم محكمة روسكيلدة كان مخففا للغاية فيما يتعلق بأحد المعتدين، وهذا هو السبب الذي دعا الى استئناف ذلك الحكم لدى القسم الشرقي من المحكمة العليا، التي زادت الحكم من السجن لمدة ٦٠ يوما )مع إيقاف التنفيذ( الى السجن غير المشروط لمدة أربعين يوما.
    the prosecution authorities were asked to follow the general principles contained in the Committee's relevant Views. UN وطُلب إلى سلطات النيابة العامة أن تأخذ بالمبادئ العامة الواردة في آراء اللجنة ذات الصلة.
    the prosecution authorities were asked to follow the general principles contained in the Committee's relevant Views. UN وطُلب إلى سلطات النيابة العامة أن تأخذ بالمبادئ العامة الواردة في آراء اللجنة ذات الصلة.
    The explanatory report further contained a directive for the prosecution authorities that it should not show the same restraints as in the past in bringing charges if the acts were in the nature of propaganda. UN وتضمن التقرير التفسيري أيضاً توجيهات إلى سلطات النيابة العامة لكي لا تعزف، كما فعلت في السابق، عن توجيه اتهامات في حال اتسمت الأفعال موضع النظر بطابع دعائي.
    The explanatory report further contained a directive for the prosecution authorities that it should not show the same restraints as in the past in bringing charges if the acts were in the nature of propaganda. UN وتضمن التقرير التفسيري أيضاً توجيهات إلى سلطات النيابة العامة لكي لا تعزف، كما فعلت في السابق، عن توجيه اتهامات في حال اتسمت الأفعال موضع النظر بطابع دعائي.
    The explanatory report further contained a directive for the prosecution authorities that it should not show the same restraints as in the past in bringing charges if the acts were in the nature of propaganda. UN كما تضمن التقرير التفسيري توجيهات إلى سلطات النيابة العامة لكي لا تعزف، كما فعلت في السابق، عن توجيه اتهامات في حال اتسمت الأفعال موضع النظر بطبيعة دعائية.
    Greece outlined that the impact of the Convention, in relation to criminal offences against cultural property, was very important and that the legal tools given to the prosecution authorities to combat illegal traffic of cultural goods (special investigative techniques, removal of secrecy, and the provisions criminalizing organized crime) had played a crucial role in dealing with such cases. UN 15- وأوضحت اليونان أنَّ أثر الاتفاقية فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الممتلكات الثقافية شديد الأهمية وأنَّ الأدوات القانونية الممنوحة لسلطات النيابة العامة لمكافحة الاتّجار غير المشروع بالسلع الثقافية (أساليب التحرّي الخاصة وإزالة السرّية والأحكام المجرِّمة للجريمة المنظَّمة) كان لها دور حاسم في التصدي لتلك القضايا.
    The other responsibilities of the Prosecution Division include the preparation of cases for transfer to national jurisdictions under Rule 11 bis; the supervision of the Investigation Section and the Information and Evidence Service Section; and the coordination and timely response to all requests for cooperation from the prosecution authorities of Member States. UN وتشمل المسؤوليات الأخرى التي تضطلع بها شعبة الادعاء تحضير القضايا لنقلها إلى الولايات القضائية الوطنية بموجب المادة 11 مكرراً؛ والإشراف على قسم التحقيقات وقسم خدمات المعلومات والأدلة؛ وتنسيق كافة طلبات التعاون الواردة من سلطات الادعاء في الدول الأعضاء والاستجابة لتلك الطلبات في الوقت المناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد