ويكيبيديا

    "the prosecutor may" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يجوز للمدعي العام
        
    • للمدعي العام أن
        
    • ويجوز للمدعي العام
        
    • يجوز له أن
        
    • يحق للمدعي العام
        
    • يجوز للمدّعي العام أن
        
    • جاز للمدعي العام
        
    During the consultations, the Prosecutor may advise the Pre-Trial Chamber that intended measures could jeopardize the proper conduct of the investigation. UN يجوز للمدعي العام خلال المشاورات أن يشير على الدائرة التمهيدية بأن التدابير المعتزم اتخاذها قد تعرقل سلامة سير التحقيق.
    In summary proceedings the Prosecutor may appeal on a point of law against acquittal or sentence. UN وفي الدعاوى الجزئية، يجوز للمدعي العام أن يستأنف ضد حكم بالبراءة أو بالعقوبة استناداً إلى نقطة قانونية.
    34. When a case is referred to a State, the Prosecutor may send observers to monitor the proceedings. UN 34 - وعند إحالة قضية إلى دولة ما، يجوز للمدعي العام إيفاد مراقبين لرصد سير الإجراءات.
    the Prosecutor may make an application to the relevant Chamber. UN ويجوز للمدعي العام أن يقدم طلبا إلى الدائرة المختصة.
    the Prosecutor may make an application to the relevant Chamber. UN ويجوز للمدعي العام أن يقدم طلبا إلى الدائرة المختصة.
    It is clear from the plain meaning of these provisions that only the Prosecutor may initiate investigations and that the President has no role in this regard. UN ويتضح من المعنى الجلي لهذه اﻷحكام أن المدعي العام هو وحده الذي يجوز له أن يشرع في التحقيقات وأنه ليس لرئيس المحكمة أي دور في هذا الشأن.
    The Pre-Trial Chamber may then establish a time-frame during which the Prosecutor may proceed in accordance with article 61, paragraph 7 (c) (i) or (ii). Rule 5.25 UN يجوز للدائرة التمهيدية عندئذ تحديد إطار زمني يحق للمدعي العام في غضونه أن يتخذ ما يلزم طبقا للفقرة ٧ )ج( ' ١ ' أو ' ٢ ' من المادة ٦١.
    the Prosecutor may conduct investigations on the territory of a State only: UN ولا يجوز للمدعي العام أن يجري تحقيقات في إقليم دولة ما إلا:
    After the confirmation of the indictment, the Prosecutor may amend the indictment only with the permission of the Pre-Trial Chamber, and after notice to the accused. UN وبعد اعتماد قرار الاتهام، لا يجوز للمدعي العام أن يعدله إلا بإذن من الدائرة التمهيدية، وبعد إبلاغ المتهم.
    After commencement of the trial, the Prosecutor may withdraw the charges only with the permission of the Trial Chamber. UN وبعد بدء المحاكمة لا يجوز للمدعي العام سحب التهم إلا بإذن من الدائرة التمهيدية.
    the Prosecutor may then use them solely for the purpose of generating new evidence. UN ولا يجوز للمدعي العام عندئذ استخدامها إلا لغرض استقاء أدلة إثبات جديدة.
    After commencement of the trial, the Prosecutor may, with the permission of the Trial Chamber, withdraw the charges. UN وبعد بدء المحاكمة، يجوز للمدعي العام سحب التهم بإذن من الدائرة الابتدائية.
    the Prosecutor may then use them solely for the purpose of generating new evidence; UN ولا يجوز للمدعي العام عندئذ استخدام هذه المستندات أو المعلومات إلا لغرض استقاء أدلة جديدة؛
    the Prosecutor may request additional information from that State. UN يجوز للمدعي العام طلب معلومات إضافية من تلك الدولة.
    the Prosecutor may make an application to the relevant Chamber. UN ويجوز للمدعي العام أن يقدم طلبا إلى الدائرة المختصة.
    the Prosecutor may make an application to the relevant Chamber. UN ويجوز للمدعي العام أن يقدم طلبا إلى الدائرة المختصة.
    During the consultations, the Prosecutor may advise the Pre-Trial Chamber that intended measures could jeopardize the proper conduct of the investigation. UN ويجوز للمدعي العام خلال المشاورات أن يشير على الدائرة التمهيدية بأن التدابير المزمع اتخاذها قد تعرقل سلامة سير التحقيق.
    1. Following a review by the Prosecutor as set forth in article 18, paragraph 3, the Prosecutor may apply to the Pre-Trial Chamber for authorization in accordance with article 18, paragraph 2. UN 1 - عقب قيام المدعي العام بإعادة النظر على النحو المبين في الفقرة 3 من المادة 18، يجوز له أن يطلب من الدائرة التمهيدية منحه الإذن وفقا للفقرة 2 من المادة 18.
    The Pre-Trial Chamber may then establish a time limit within which the Prosecutor may proceed in accordance with article 61, paragraph 7 (c) (i) or (ii). UN ويجوز للدائرة التمهيدية عندئذ تحديد مهلة زمنية يحق للمدعي العام في غضونها أن يتخذ ما يلزم طبقا للفقرة 7 (ج) `1 ' أو `2 ' من المادة 61.
    Finally, the Prosecutor may elect not to initiate prosecution in exchange for cooperation. UN وأخيرا، يجوز للمدّعي العام أن يختار عدم الملاحقة القضائية مقابل التعاون.
    10. If the Court has decided that a case is inadmissible under article 17, the Prosecutor may submit a request for a review of the decision when he or she is fully satisfied that new facts have arisen which negate the basis on which the case had previously been found inadmissible under article 17. UN 10 - إذا قررت المحكمة عدم قبول دعوى عملا بالمادة 17، جاز للمدعي العام أن يقدم طلبا لإعادة النظر في القرار عندما يكون على اقتناع تام بأن وقائع جديدة قد نشأت ومن شأنها أن تلغي الأساس الذي سبق أن اعتبرت الدعوى بناء عليه غير مقبولة عملا بالمادة 17.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد