ويكيبيديا

    "the protection needs of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • احتياجات حماية
        
    • احتياجات الحماية لدى
        
    • لمتطلبات حماية
        
    • الاحتياجات المتعلقة بحماية
        
    • باحتياجات الحماية التي تخص
        
    • باحتياجات حماية
        
    • احتياجات الحماية الخاصة
        
    • الاحتياجات من الحماية
        
    • احتياجات اللاجئين من
        
    • إن الاحتياجات في مجال توفير الحماية
        
    • حماية احتياجات
        
    • لاحتياجات الحماية لدى
        
    • لاحتياجات حماية
        
    This is a critical first step in meeting the protection needs of individuals requiring international protection. UN وهذه هي خطوة أولى حاسمة في تلبية احتياجات حماية الأشخاص المحتاجين إلى الحماية الدولية.
    Addressing the protection needs of these various categories of persons " of concern " to UNHCR, although some may not or may no longer be refugees, also forms an integral part of the programme. UN وتشكل أيضا تلبية احتياجات الحماية لدى مختلف هذه الفئات من الأشخاص الذين " تعنى بهم " المفوضية جزءا لا يتجزأ من هذا البرنامج، مع أن بعضهم قد لا يحمل صفة اللاجئ أو قد تكون هذه الصفة انتفت عنه.
    3. In most cases, however, the measures to be adopted are not specified in the Covenant and it is for each State to determine them in the light of the protection needs of children in its territory and within its jurisdiction. UN 3- غير أن التدابير الواجب اعتمادها لا ترد محددة في معظم الأحوال في العهد وينبغي لكل دولة تحديدها وفقاً لمتطلبات حماية الأطفال الذين يوجدون على أراضيها ويدخلون في نطاق ولايتها.
    In meeting the protection needs of children, collaboration with NGO partners was especially effective. UN وكان التعاون مع المنظمات غير الحكومية الشريكة فعالاً جداً في تلبية الاحتياجات المتعلقة بحماية الأطفال.
    One delegation urged further cooperation between UNHCR and Governments in order to strengthen national systems relating to the protection needs of refugees and asylum-seekers and to implement the principle of non-refoulement. UN وحث أحد الوفود على زيادة التعاون بين المفوضية والحكومات من أجل تعزيز النظم الوطنية المتعلقة باحتياجات حماية اللاجئين وطالبي اللجوء وتنفيذ مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    Evacuation plans should incorporate the protection needs of the affected persons; communities at risk of evacuation should be consulted to the extent possible. UN وينبغي أن تتضمن خطط الإجلاء احتياجات الحماية الخاصة بالأشخاص المتضررين؛ وينبغي التشاور قدر الإمكان مع المجتمعات المحلية التي تواجه احتمال الإجلاء.
    They had proven useful in coping with the protection needs of persons displaced by natural disasters; and finally, they had provided useful guidance in fostering peace and peacebuilding processes. UN وأثبتت فائدتها في التعامل مع احتياجات حماية المشردين بسبب الكوارث الطبيعية؛ وأخيرا، وفرت توجيهات مفيدة في تعزيز السلام وعمليات بناء السلام.
    549. The scale of recent humanitarian crises has drawn renewed attention to the protection needs of victims of persecution and conflict. UN ٥٤٩ - لفت اتساع نطاق اﻷزمات الانسانية التي وقعت مؤخرا الانتباه مجددا إلى احتياجات حماية ضحايا الاضطهاد والمنازعات.
    In addition, UNHCR, in conjunction with partners, is exploring the convening of an expert meeting on the protection needs of trafficked children. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المفوضية بصدد القيام، بالتعاون مع شركائها، ببحث إمكانية عقد اجتماع للخبراء بشأن احتياجات حماية الأطفال الذين تعرضوا للاتجار.
    Addressing the protection needs of these various categories of persons " of concern " to UNHCR, although some may not or may no longer be refugees, also forms an integral part of the programme. UN وتشكل أيضا تلبية احتياجات الحماية لدى مختلف هذه الفئات من الأشخاص الذين " تعنى بهم " المفوضية جزءا لا يتجزأ من هذا البرنامج، مع أن بعضهم قد لا يحمل صفة اللاجئ أو قد تكون هذه الصفة انتفت عنه.
    Addressing the protection needs of these various categories of persons " of concern " to UNHCR, although some may not or may no longer be refugees, also forms an integral part of the programme. UN وتشكل أيضا تلبية احتياجات الحماية لدى مختلف هذه الفئات من الأشخاص الذين " تعنى بهم " المفوضية جزءا لا يتجزأ من هذا البرنامج، مع أن بعضهم قد لا يحمل صفة اللاجئ أو قد تكون هذه الصفة انتفت عنه.
    Addressing the protection needs of these various categories of persons " of concern " to UNHCR, although some may not or may no longer be refugees, also forms an integral part of the programme. UN وتشكل أيضا تلبية احتياجات الحماية لدى مختلف هذه الفئات من الأشخاص الذين " تعنى بهم " المفوضية جزءا لا يتجزأ من هذا البرنامج، مع أن بعضهم قد لا يحمل صفة اللاجئ أو قد تكون هذه الصفة انتفت عنه.
    3. In most cases, however, the measures to be adopted are not specified in the Covenant and it is for each State to determine them in the light of the protection needs of children in its territory and within its jurisdiction. UN 3- غير أن التدابير الواجب اعتمادها لا ترد محددة في معظم الأحوال في العهد وينبغي لكل دولة تحديدها وفقا لمتطلبات حماية الأطفال الذين يوجدون على أراضيها ويدخلون في نطاق ولايتها.
    3. In most cases, however, the measures to be adopted are not specified in the Covenant and it is for each State to determine them in the light of the protection needs of children in its territory and within its jurisdiction. UN ٣- غير أن التدابير الواجب اعتمادها لا ترد محددة في معظم اﻷحوال في العهد وينبغي لكل دولة تحديدها وفقا لمتطلبات حماية اﻷطفال الذين يوجدون على أراضيها ويدخلون في نطاق ولايتها.
    3. In most cases, however, the measures to be adopted are not specified in the Covenant and it is for each State to determine them in the light of the protection needs of children in its territory and within its jurisdiction. UN ٣- غير أن التدابير الواجب اعتمادها لا ترد محددة في معظم اﻷحوال في العهد وينبغي لكل دولة تحديدها وفقا لمتطلبات حماية اﻷطفال الذين يوجدون على أراضيها ويدخلون في نطاق ولايتها.
    He also indicates that the protection needs of children affected by the six grave violations are no longer as high as at the onset of the crisis, throughout 2012 and the first months of 2013. UN ويشير أيضا إلى أن الاحتياجات المتعلقة بحماية الأطفال المتضررين من الانتهاكات الجسيمة الستة لم تعد في أعلى مستوى لها مثلما كان الحال في بداية الأزمة وطوال عام 2012 وفي الأشهر الأولى من عام 2013.
    the protection needs of those caught in inter-ethnic conflicts or in clashes between national and foreign communities, as well as those of returning populations, have largely not been addressed and require urgent attention. UN كما أن الاحتياجات المتعلقة بحماية أولئك الذين شملتهم الصراعات الدائرة بين الجماعات العرقية أو المناوشات التي تقع بين الجماعات المحلية الوطنية والجاليات الأجنبية، فضلا عن السكان العائدين، ظلت إلى حد كبير غير مُلباة، وهي بحاجة إلى اهتمام عاجل.
    The Guiding Principles should increase awareness of the protection needs of the internally displaced and should serve as useful points of reference in drafting national legislation relevant to the internally displaced. UN وينبغي أن تؤدي المبادئ التوجيهية إلى زيادة التوعية باحتياجات حماية المشردين داخلياً وأن تستخدم كنقاط مرجعية مفيدة لصياغة التشريعات الوطنية ذات الصلة بالمشردين داخلياً.
    During the period under review, in several cases, the protection needs of victims and witnesses were neglected, and judicial authorities failed to properly protect such individuals against the threats they faced for testifying in court. UN فخلال الفترة قيد الاستعراض، أُهملت في عدة قضايا احتياجات الحماية الخاصة بالضحايا والشهود، ولم توفر السلطات القضائية لأولئك الأفراد الحماية المناسبة من المخاطر المحدقة بهم بسبب شهادتهم في المحكمة.
    ARC resources were also used in training initiatives in Eastern Europe to address the protection needs of unaccompanied and separated children seeking asylum in that region. UN واستُخدمت موارد مشروع العمل من أجل حقوق الطفل أيضا في القيام بمبادرات تدريبية في شرق أوروبا لمواجهة الاحتياجات من الحماية للأطفال غير المصحوبين المنفصلين عن ذويهم من طالبي اللجوء في ذلك الإقليم.
    F. Meeting the protection needs of refugee women and refugee children UN واو - تلبية احتياجات اللاجئين من النساء والأطفال في مجال الحماية
    Total population of concern: 1 850 836 1. Central and South America 60. the protection needs of increasing numbers of persons affected by almost four decades of armed conflict in Colombia characterized by assassinations, kidnappings and forced displacement, have remained UNHCR's prime focus in the region. UN 60 - إن الاحتياجات في مجال توفير الحماية لأعداد متزايدة من الأشخاص المتأثرين بما يقارب أربعة عقود من النزاع المسلح في كولومبيا الذي تخللته عمليات الاغتيال والخطف والتشريد القسري، ما فتئت تشكل مجال التركيز الرئيسي للمفوضية في تلك المنطقة.
    In Mexico, UNHCR worked with relevant authorities to promote proper reception, identification and referral mechanisms at border crossings, a focus in 2006 being the protection needs of unaccompanied and separated children within mixed migration movements. UN وفي المكسيك، عملت المفوضية مع السلطات المختصة لتعزيز الاستقبال السليم وتحديد الهوية وآليات الإحالة المرجعية عند معابر الحدود، وكان محط التركيز في عام 2006 هو حماية احتياجات الأطفال غير المصحوبين بمرافقين والمنفصلين ضمن حركات الهجرة المختلطة.
    29. Likewise, the Agency has committed to developing an operationally oriented policy framework for addressing the protection needs of Palestine refugees and other UNRWA beneficiaries. UN 29 - وقد التزمت الوكالة، على نحو مماثل، بوضع إطار للسياسات عملي المنحى للتصدي لاحتياجات الحماية لدى اللاجئين الفلسطينيين والجهات الأخرى المستفيدة من الأونروا.
    In March 2006, the Humanitarian Coordinator asked UNHCR to chair an IDP protection cluster to further enhance the operational response to the protection needs of the displaced persons. UN وفي آذار/مارس 2006، طلب منسق شؤون المساعدة الإنسانية إلى مفوضية اللاجئين ترأس مجموعة حماية المشردين داخليا لتعزيز الاستجابة التنفيذية لاحتياجات حماية المشردين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد