International agreements on the protection of human rights and freedoms had primacy in the event of a discrepancy with domestic legislation. | UN | وللاتفاقات الدولية بشأن حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية سبق الأولوية في حالة تباينها مع التشريع المحلي. |
However, the Constitution provides for the protection of human rights and freedoms. | UN | غير أن الدستور ينص على حماية حقوق الإنسان والحريات. |
It is helping to increase the role of lawyers in the protection of human rights and freedoms and to develop institutions of civil society and strengthen their legal framework; | UN | إنها تساعد في تعزيز دور المحامين في حماية حقوق الإنسان وحرياته وفي تطوير مؤسسات المجتمع المدني وتقوية إطارها القانوني. |
Regularly signed and implemented international agreements on the protection of human rights and freedoms shall prevail over domestic legislation in case of conflict. | UN | وسوف يكون للاتفاقات الدولية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان والحريات التي توقعها وتنفذها بانتظام الأسبقية على التشريعات المحلية في حالة نشوب نزاع. |
At the national level, the Ministry of Justice and Human Rights and the Ministry for Minority Rights were the key Government ministries responsible for developing and implementing policy for the protection of human rights and freedoms. | UN | وعلى الصعيد الوطني، تمثل وزارة العدل وحقوق الإنسان ووزارة حقوق الأقليات الوزارتين الحكوميتين الرئيسيتين المسؤولتين عن إعداد وتنفيذ السياسة العامة لحماية حقوق الإنسان والحريات. |
189. The Centre devotes particular attention to raising awareness about the international legal system for the protection of human rights and freedoms. | UN | 189- ويولي المركز اهتماماً خاص للنظام القانوني الدولي لحماية حقوق الإنسان وحرياته. |
The National Action Program of the Republic of Azerbaijan on increasing the efficiency of the protection of human rights and freedoms | UN | برنامج العمل الوطني لجمهورية أذربيجان المتعلق بزيادة الفعالية في حماية حقوق الإنسان والحريات |
Common courts administer justice in all matters save those statutorily reserved for other courts, thereby playing an important role in the protection of human rights and freedoms guaranteed by the State. | UN | وتقيم محاكم القانون العام العدل في جميع القضايا باستثناء تلك المخصصة بحكم الإجراءات المرعية للمحاكم الأخرى، وتضطلع بذلك بدور هام في حماية حقوق الإنسان والحريات التي تكفلها الدولة. |
The key priorities of the plan are the protection of human rights and freedoms and the strengthening of efficiency and professional development within the ISF. | UN | وأبرز أولوياتها حماية حقوق الإنسان والحريات وتعزيز الكفاءة والتطوير المهني داخل قوى الأمن الداخلي. |
Common courts administer justice in all matters save those statutorily reserved for other courts, thereby playing an important role in the protection of human rights and freedoms guaranteed by the State. | UN | وتبت محاكم القانون العام في جميع القضايا باستثناء تلك المخصصة بحكم القانون للمحاكم الأخرى، وتضطلع بذلك بدور هام في حماية حقوق الإنسان والحريات التي تكفلها الدولة. |
C. Effective remedies that guarantee the protection of human rights and freedoms against discrimination | UN | جيم- سبل الانتصاف الفعالة التي تكفل حماية حقوق الإنسان والحريات من التمييز |
The State guarantees the protection of human rights and freedoms in accordance with the principles and norms of international law. " | UN | وتكفل الدولة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وفقاً لمبادئ ومعايير القانون الدولي. " |
We proceed from the assumption that States themselves should bear the main responsibility for the protection of human rights and freedoms. | UN | ونحن ننطلق من افتراض أن الدول نفسها ينبغي أن تتحمل المسؤولية الرئيسية عن حماية حقوق الإنسان وحرياته. |
III. Developments in the protection of human rights and freedoms | UN | ثالثاً- التطوُّرات في مجال حماية حقوق الإنسان وحرياته |
137. The agencies of the Ministry of Internal Affairs play an important role in the protection of human rights and freedoms in Uzbekistan. | UN | 137- تؤدي سلطات الشؤون الداخلية دوراً هاماً في حماية حقوق الإنسان وحرياته بجمهورية أوزبكستان. |
As a specific institution for the protection of constitutionality and legality, in its area of competence, the Constitutional Court performs several functions, among which resolution of disputes on the protection of human rights and freedoms. | UN | وبوصف المحكمة الدستورية مؤسسة خاصة لحماية مبادئ الدستور والقانون في مجال اختصاصها، فإنها تؤدي عدة وظائف، منها تسوية المنازعات المتعلقة بحماية حقوق الإنسان والحريات. |
But it is also the fact that BiH must continue to strengthen institutional mechanisms for the protection of human rights and freedoms at BiH level as well as the institutional mechanisms at lower levels of government, especially in municipalities that actually provide direct servicing of BiH citizens. | UN | ولكن الواقع هو أيضاً أنه يتعين على البوسنة والهرسك أن تواصل تعزيز الآليات المؤسسية المعنية بحماية حقوق الإنسان والحريات على مستوى البوسنة والهرسك وكذلك تعزيز الآليات على مستوى أدنى، ولا سيما على مستوى البلديات التي تقدم في الواقع خدمات مباشرة إلى المواطنين. |
Common courts administer justice in all matters save those statutorily reserved for other courts, and as such play a significant role in the realization of the guarantees by State measures for the protection of human rights and freedoms. | UN | وتقيم محاكم القانون العام العدل في جميع القضايا باستثناء القضايا المكرسة بموجب القانون لمحاكم أخرى، وتضطلع بذلك بدور ملحوظ في إعمال الضمانات التي تكفلها إجراءات الدولة لحماية حقوق الإنسان والحريات. |
IV. Legal foundations of the protection of human rights and freedoms 4 | UN | رابعاً - الركائز القانونية لحماية حقوق الإنسان والحريات 5 |
A. Constitutional and legal framework for the protection of human rights and freedoms | UN | ألف - الإطار الدستوري والقانوني لحماية حقوق الإنسان وحرياته |
The new legislation provides the legal foundation for the protection of human rights and freedoms, the strengthening of State sovereignty, the democratization of society, the transition to a socially oriented market economy, and the development of economic, trade, cultural and mutually advantageous relations with foreign countries. | UN | وتوفر التشريعات الجديدة الأساس القانوني لحماية حقوق الإنسان وحرياته وتدعيم سيادة الدولة، ونشر الديمقراطية في المجتمع، والانتقال إلى اقتصاد سوقي ذي توجه اجتماعي، وتنمية العلاقات الاقتصادية والتجارية والثقافية القائمة على تبادل المنافع مع البلدان الأخرى. |
Bahrain is committed to the protection of human rights and freedoms. | UN | وتلتزم البحرين بحماية حقوق الإنسان وحرياته. |
The Committee notes with satisfaction the rich tradition and the constitutional framework for the protection of human rights and freedoms in the United States. | UN | وتلاحظ اللجنة مع الارتياح التقاليد الثرية واﻹطار الدستوري لحماية حقوق الانسان والحريات في الولايات المتحدة. |
54. From the moment when Uzbekistan declared its independence, the protection of human rights and freedoms became one of the fundamental elements of the activities of its judicial bodies. | UN | 55- لقد أصبح الدفاع عن حقوق الإنسان وحرياته أحد العناصر الجوهرية في نشاط الأجهزة القضائية منذ إعلان الاستقلال. |