ويكيبيديا

    "the protectionist" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحمائية
        
    • الحمائي
        
    • الحماية
        
    These statistics are aggravated by the protectionist tendencies in the developed countries. UN لقــد فاقــم مــن هذه الاحصاءات الميول الحمائية في البلدان المتقدمة النمو.
    We therefore need vigorous and effective consultation at the highest levels so that we can work together to resist the protectionist urge. UN لذلك نحتاج إلى التشاور القوى والفعال على أعلى المستويات بحيث يتسنى لنا أن نقف متحدين ضد النعرة الحمائية.
    We need to increase the flow of international trade and put an end to the protectionist measures of the wealthier and more developed countries. UN ونحتاج إلى زيادة تدفق التجارة الدولية وإنهاء التدابير الحمائية التي تتخذها البلدان الأغنى والأكثر تقدما في النمو.
    This was needed, in view of the slight increase recently in the protectionist trend. UN وهذا الأمر ضروري بالنظر إلى الارتفاع الطفيف الذي شهده الاتجاه الحمائي مؤخراً.
    That crop, which provides a living for much of Chad's population, is dangerously threatened by the protectionist practices of developed countries. UN وذلك المحصول، الذي يوفر سبل العيش لمعظم السكان في تشاد، تهدده بشكل خطير تدابير الحماية التي تتخذها البلدان المتقدمة النمو.
    It is necessary to resist the protectionist demands of those opposed to competition and fully preserve the letter and spirit of multilateralism. UN ومن الضروري أن نقاوم المطالب الحمائية من جانب الذين يعارضون المنافسة وأن نحتفظ بشكل كامل بنص وروح التعددية.
    Although the Uruguay Round has introduced several features to reduce the protectionist elements of anti-dumping, they have been diluted by other provisions. UN ورغم أن جولة أوروغواي طرحت عدة تدابير للتقليل من العناصر الحمائية لمكافحة اﻹغراق، فقد أضعفت اﻷحكام اﻷخرى من تأثيرها.
    the protectionist policies pursued by developed countries limited access to markets by developing countries and barred their access to preferential and equitable benefits. UN قيدت السياسات الحمائية المتبعة من قِبل البلدان المتقدمة النمو سبل وصول البلدان النامية إلى الأسواق ومنعت وصولها إلى المزايا التفضيلية والعادلة.
    It is crucial to ensure that the international trade in textiles and clothing does not slip back to the protectionist of the past. UN ومن الأهمية بمكان عدم إخضاع التجارة الدولية في المنسوجات والملابس مرة أخرى لنظام الحمائية الذي كان قائماً في الماضي.
    However, if the protectionist tendencies evident in some developed countries were allowed to triumph, world economic growth could be held back and kept at a snail's pace. UN بيد أنه إذا أتيح للاتجاهات الحمائية الجلية في بعض البلدان المتقدمة النمو أن تنتصر، فإنه يمكن للنمو الاقتصادي العالمي أن يتراجع وأن يسير بسرعة السلحفاة.
    The current state of affairs was attributable in particular to the protectionist policies pursued by some of the industrialized countries vis-à-vis the developing countries, to the conditions placed on the transfer of technology, to the decline of commodity prices and to the accumulation of debt. UN وترجع هذه الحالة أساسا إلى السياسات الحمائية التي تمارسها بعض الدول الصناعية إزاء البلدان النامية والشروط المفروضة على نقل التكنولوجيا وانخفاض أسعار السلع اﻷولية وتراكم الديون.
    the protectionist policies applied by major trading partners to products in which countries in the region have a comparative advantage adversely affect exports. UN أما السياسات الحمائية التي يطبقها الشركاء التجاريون الرئيسيون على المنتجات التي لبلدان المنطقة مزية نسبية بشأنها فتترك أثرا سلبيا على صادرات هذه البلدان.
    We appeal from this rostrum for an international commitment to dismantle the protectionist mechanisms in commerce that today impede the fair development of international labour markets. UN ونحن نناشد من على هذا المنبر أن نقطع على أنفسنا التزاما دوليا لتفكيك آليات الحمائية في التجارة، وهي الآليات التي تعوق اليوم تطوير أسواق العمل الدولية بإنصاف.
    55. Developing countries still suffered greatly from the protectionist policies of developed countries. UN 55 - واستطرد قائلاً إن البلدان النامية ما زالت تعاني كثيراً من السياسات الحمائية التي تتبعها البلدان المتقدمة النمو.
    However, in developing countries, the ability of democratic governments to meet the legitimate demands of job creation from their societies are impaired by the protectionist measures that limit trade, especially in the agricultural sector. UN ولكن التدابير الحمائية التي تقيد التجارة، خاصة في القطاع الزراعي، تعيق في البلدان النامية قدرة الحكومات الديمقراطية على تلبية المطالب المشروعة لمجتمعاتها بخلق فرص العمل.
    the protectionist measures, stringent health and quality standards and subsidies paid by the industrialized countries to their own producers made it harder for commodity-dependent developing countries to break into developed country markets. UN والتدابير الحمائية ومعايير الصحة والجودة المتشددة والإعانات المسددة من البلدان الصناعية لمنتجيها قد زادت من صعوبة دخول البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    In recent times, however, international migration has been put to a serious test as a result of the growth of the nation-State and the protectionist barriers that it has germinated. UN ومــع ذلك، مرت الهجرة الدولية مؤخرا بتجارب خطيرة نتيجة نمو اﻷمم - الدول والعقبات الحمائية التي ولﱠدها.
    There is also scope for using competition concepts and philosophies for mitigating the protectionist bias of trading regimes; this would necessitate multilateral action to follow up on the Uruguay Round Agreements. UN وثمة مجال أيضا لاستخدام مفاهيم وفلسفات المنافسة من أجل تخفيف النزعة الحمائية للنظم التجارية؛ وهذا يقتضي اتخاذ اجراءات متعددة اﻷطراف لمتابعة اتفاقات جولة أوروغواي.
    There appears to be scope for using competition concepts and philosophies for mitigating the protectionist bias of trading regimes in this area. UN وتوجد فيما يبدو فرصة لاستخدام مفاهيم وفلسفات المنافسة من أجل تخفيف التحيز الحمائي لنظم التجارة في هذا المجال.
    There appears to be scope for using competition concepts and philosophies for mitigating the protectionist bias of trading regimes in this area. UN وتوجد فيما يلي فرصة لاستخدام مفاهيم وفلسفات المنافسة في تخفيف التحيز الحمائي لنظم التجارة في هذا المجال.
    To overcome the failure of Cancun, it is not enough to resume the negotiations from an unchanged position; the protectionist countries must launch a policy to support development in the poor world that will prompt them to abandon ineffective " fortress " policies. UN ولمعالجة فشل كانكون لا يكفي استئناف المفاوضات بنفس الأسلوب بل يجب حمل بلدان الحماية على انتهاج سياسة لدعم التنمية في العالم الفقير تؤدي إلى تخليها عن سياسات " الحصن " غير الفعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد