ويكيبيديا

    "the protestors" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتظاهرين
        
    • المحتجين
        
    • المتظاهرون
        
    • وكان المحتجون
        
    • المُتظاهرين
        
    • للمتظاهرين
        
    The Panel verified the use of excessive violence and live bullets against the protestors, who included young students. UN وتأكد الفريق من استخدام عنف مفرط وذخيرة حية ضد المتظاهرين الذين كان من بينهم طلاب صغار.
    Numerous sources indicated that security forces and the paramilitary Basij militia resorted to excessive use of force in confronting the protestors. UN وأشارت مصادر عديدة إلى أن قوات الأمن وقوات الباسيج شبه العسكرية لجأت إلى الاستخدام المفرط للقوة في مواجهة المتظاهرين.
    MINUSTAH military battalions reported that approximately 30 per cent of the protestors were children. UN وذكرت الكتائب العسكرية للبعثة بأن نحو 30 في المائة من المتظاهرين كانوا من الأطفال.
    Forces nouvelles authorities intervened to restore order, while promising the protestors that their grievances would be addressed. UN وتدخلت سلطات القوات الجديدة لاستعادة النظام واعدة المحتجين بالنظر في شكواهم.
    Some of the protestors were reportedly detained in al-Hulu barracks prison in Beirut. UN وأفيد أن بعض المحتجين محتجزون في سجن ثكنة الحلو بيروت.
    the protestors had been asked to leave for the simple reason that no measures were in place to protect the Government in the area mentioned. UN فقد طُلب من المتظاهرين المغادرة لسبب بسيط هو أنه لم يكن هناك تدابير قائمة لحماية الحكومة في المنطقة المذكورة.
    The demonstrations targeted both UNOCI and Licorne troops, who were forced to intervene to disperse the protestors. UN واستهدف المتظاهرون قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوات ليكورن كليهما مما اضطرهما إلى التدخل لتفريق المتظاهرين.
    A vehicle belonging to the Amman Electricity Authority supplied electricity for the protestors' audio and lighting equipment. UN وقامت سيارة تابعة لمؤسسة كهرباء عَمان بمدّ المتظاهرين بالتوصيلات الكهربائية لأجهزة الصوت والإنارة.
    When soldiers detained demonstrators, they would turn them over to units of the security forces who transported the protestors to detention centres. UN ويحيل الجنود المتظاهرين عند احتجازهم إلى وحدات تابعة لقوات الأمن تنقل المحتجين إلى مراكز الاحتجاز.
    Moreover, the delegates declined to agree to the protestors' request that the Police Support Unit withdraw. UN وعلاوة على ذلك، رفض الوفد تلبية طلب المتظاهرين بسحب وحدة دعم الشرطة.
    Eyewitnesses stated that NISS members were among the police troops sent to disperse the protestors. UN وأفاد شهود عيان أن أفراداً من جهاز الأمن والمخابرات الوطني كانوا بين قوات الشرطة التي أرسلت لتفريق المتظاهرين.
    Government police and military forces intervened to help prevent the protestors from entering the team site. UN وتدخّلت القوات الشرطية والعسكرية التابعة للحكومة للمساعدة في منع المتظاهرين من الدخول إلى موقع الفريق.
    State officials initiated investigations into the cause of the protests and the circumstances surrounding the shooting of the protestors. UN وفتحت الجهات الرسمية في الولاية تحقيقا لمعرفة أسباب الاحتجاجات والظروف المحيطة بإطلاق النار على المتظاهرين.
    The police were on the scene within 10 minutes of being notified by the Embassy but by then the protestors had already departed. UN ووصلت الشرطة إلى عين المكان بعد 10 دقائق من حصولها على إبلاغ من السفارة ولكن المحتجين كانوا قد غادروا المكان.
    Nine of the protestors were reportedly released after having signed a declaration that they would not protest again. UN وهناك تقارير تشير إلى أنه جرى الإفراج عن تسعة من المحتجين بعد أن وقعّوا على بيان بعدم الاحتجاج مرة أخرى.
    According to eyewitness accounts, the security forces did not use tear gas or fire warning shots before shooting at the protestors with live bullets. UN وحسبما جاء في روايات شهود عيان، لم تستعمل قوات الأمن الغاز المسيل للدموع أو طلقات تحذيرية قبل إطلاق الرصاص الحي على المحتجين.
    A security officer gestured to the protestors, warning them not to approach the security perimeter. UN وأومأ أحد ضباط الأمن إلى المحتجين لتحذيرهم من الاقتراب من المحيط الأمني.
    As they turned back, security forces fired on the protestors, who ran or threw themselves to the ground. UN وعندما عادت هذه المجموعة أدراجها، فتحت قوات الأمن النار على المحتجين فركض بعض منهم وألقى البعض الآخر بنفسه على الأرض.
    the protestors, some of whom are dying from AIDS Open Subtitles المتظاهرون و الذين بعضهم يختضر بسبب إصابته بالإيدز
    the protestors generally threw stones and other objects at IDF positions. UN وكان المحتجون يلقون عامة الحجارة وغيرها من الأشياء في اتجاه مواقع قوات الدفاع الإسرائيلية.
    No, he was watching us, the gate, not them, not the protestors. Open Subtitles لا كان يراقبنا ، البوابة ، لم يكن يُراقب المُتظاهرين
    Together with the county superintendent, the members of the delegation explained to the protestors that the concession had been agreed to by the President and that the agricultural project was a positive development for the region and that it would go ahead. UN وانضم أعضاء الوفد إلى مفوض الشرطة فشرحوا للمتظاهرين بأن الامتياز قد مُنح بموافقة الرئيس وأن المشروع الزراعي تطور إيجابي بالنسبة للمنطقة وأنه سيستمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد