ويكيبيديا

    "the provincial high court of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المحكمة العليا لمقاطعة
        
    • المحكمة الكلية لمقاطعة
        
    • محكمة الاستئناف الإقليمية
        
    • المحكمة العليا الإقليمية
        
    On 19 February 2006, he received a document from the Provincial High Court of Valencia which set out in detail the portion of his sentence as yet unserved. UN وفي 19 شباط/فبراير 2006، تلقى وثيقة من المحكمة العليا لمقاطعة فالنسيا تحدد بالتفصيل مدة العقوبة المتبقية.
    Furthermore, the decisions of the Provincial High Court of Valencia and the European arrest warrant issued against him are contrary to the Committee's Views and constitute a violation of article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN كما أن قرارات المحكمة العليا لمقاطعة فالنسيا والأمر الأوروبي بالقبض عليه تتعارض مع آراء اللجنة وتشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 2
    Subsequently, within the context of the habeas corpus procedure, the public prosecutor issued a report in which it was stated that the author was under the authority of the Provincial High Court of Valencia for the enforcement of his sentence and that there was an international arrest warrant against him. UN وبعد ذلك، وفي إطار إجراءات الإحضار أمام القضاء، أصدر النائب العام تقريراً أكد فيه خضوع صاحب البلاغ لسلطة المحكمة العليا لمقاطعة فالنسيا في إنفاذ الحكم الصادر ضده، ووجود أمر دولي بالقبض عليه.
    Madrid Investigating Court No. 20 initiated proceedings against the author on charges of misappropriation and referred the case to the Provincial High Court of Madrid for a decision. UN وشرعت محكمة التحقيق رقم 20 بمدريد في مقاضاة صاحب البلاغ بتهمة الاختلاس وأحالت الدعوى إلى المحكمة الكلية لمقاطعة مدريد لكي تفصل فيها.
    Madrid Investigating Court No. 20 initiated proceedings against the author on charges of misappropriation and referred the case to the Provincial High Court of Madrid for a decision. UN وشرعت محكمة التحقيق رقم 20 بمدريد، في مقاضاة صاحب البلاغ بتهمة الاختلاس وأحالت الدعوى إلى المحكمة الكلية لمقاطعة مدريد لكي تفصل فيها.
    The request was dismissed by the Provincial High Court of Madrid on the grounds that the alleged lack of a second hearing in the Spanish criminal system was not relevant to the proceedings before it and should instead be raised in an appeal before the Supreme Court. UN ورفضت المحكمة الكلية لمقاطعة مدريد هذا الطلب نظراً إلى أن الافتقار المزعوم في النظام الجنائي الإسباني إلى عرض القضية على هيئة من الدرجة الثانية غير ذي صلة بالدعوى المعروضة عليها، وينبغي، بدلاً من ذلك، إثارته في دعوى استئناف أمام المحكمة العليا.
    He states that the Provincial High Court of Mallorca evaluated the evidence in a completely arbitrary manner. UN ويقول إن محكمة الاستئناف الإقليمية في مايوركا قيمت الأدلة بطريقة تعسفية تماماً.
    The author declares that he had filed, with the Provincial High Court of Valencia, an application for reconsideration regarding the arrest warrant, invoking the existence of a statute of limitations, and then an appeal for annulment. UN ويعلن أنه قدَّم طلباً إلى المحكمة العليا لمقاطعة فالنسيا لإعادة النظر في أمر القبض عليه، محتجاً بقانون التقادم، ثم قدَّم التماساً لإبطال الحكم، وطلب كذلك وقف تنفيذ العقوبة.
    On 19 February 2006, he received a document from the Provincial High Court of Valencia which set out in detail the portion of his sentence as yet unserved. UN وفي 19 شباط/فبراير 2006، تلقى وثيقة من المحكمة العليا لمقاطعة فالنسيا تحدد بالتفصيل مدة العقوبة المتبقية.
    Furthermore, the decisions of the Provincial High Court of Valencia and the European arrest warrant issued against him are contrary to the Committee's Views and constitute a violation of article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN كما أن قرارات المحكمة العليا لمقاطعة فالنسيا والأمر الأوروبي بالقبض عليه تتعارض مع آراء اللجنة وتشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    Subsequently, within the context of the habeas corpus procedure, the public prosecutor issued a report in which it was stated that the author was under the authority of the Provincial High Court of Valencia for the enforcement of his sentence and that there was an international arrest warrant against him. UN وبعد ذلك، وفي إطار إجراءات الإحضار أمام القضاء، أصدر النائب العام تقريراً أكد فيه خضوع صاحب البلاغ لسلطة المحكمة العليا لمقاطعة فالنسيا في إنفاذ الحكم الصادر ضده، ووجود أمر دولي بالقبض عليه.
    The author declares that he had filed, with the Provincial High Court of Valencia, an application for reconsideration regarding the arrest warrant, invoking the existence of a statute of limitations, and then an appeal for annulment. UN ويعلن أنه قدَّم طلباً إلى المحكمة العليا لمقاطعة فالنسيا لإعادة النظر في أمر القبض عليه، محتجاً بقانون التقادم، ثم قدَّم التماساً لإبطال الحكم، وطلب كذلك وقف تنفيذ العقوبة.
    2.1 In 1986, the author and his brother were sentenced to six years in prison by the Provincial High Court of Valencia for setting fire to a bar. UN 2-1 في عام 1986، أصدرت المحكمة العليا لمقاطعة فالنسيا حكماً بالسجن لمدة ست سنوات على صاحب البلاغ وأخيه لإضرامهما النار في حانة.
    After the Committee issued its Views in 1997, the author lodged an appeal for annulment before the Provincial High Court of Valencia, three applications for amparo before the Constitutional Court, an application for judicial review before the Supreme Court and a second appeal in cassation, also before the Supreme Court. UN فبعد أن أصدرت اللجنة آراءها في عام 1997، قدَّم صاحب البلاغ طعناً لإبطال الحكم أمام المحكمة العليا لمقاطعة فالنسيا، وقدم إلى المحكمة الدستورية ثلاثة طلبات لإنفاذ حقوقه الدستورية، وطلباً إلى المحكمة العليا لإجراء مراجعة قضائية، وطعناً ثانياً أمام المحكمة العليا أيضاً.
    It noted, however, that the Provincial High Court of Madrid had not specifically explained the grounds for the sentence handed down, for which reason it proceeded to rectify this omission, detailing the criteria that justified the author's sentence and concluding that the sentence was correct and proportionate to the seriousness of the offence. UN ومع ذلك، لاحظت أن المحكمة الكلية لمقاطعة مدريد لم تعلل بالتحديد الأسس التي بُني عليها الحكم الصادر، ولهذا السبب فإنها انتقلت إلى تصحيح هذا الإغفال، فقدمت معلومات مفصلة عن المعايير التي تبرر الحكم على صاحب البلاغ وخلصت إلى أن الحكم كان صحيحاً ويتناسب مع خطورة الجريمة.
    The application questioned the probative value accorded to the evidence presented in the criminal proceedings before the Provincial High Court of Madrid and subsequently before the Supreme Court, and maintained that the proceedings were in violation of the right to be presumed innocent and the right to a duly reasoned court judgement established in article 24, paragraph 2, of the Constitution. UN وطعن الطلب في القيمة الإثباتية التي أُعطيت للأدلة المقدمة في الإجراءات الجنائية أمام المحكمة الكلية لمقاطعة مدريد ومن ثم أمام المحكمة العليا، وادعى أن الإجراءات القضائية انتهكت الحق في قرينة البراءة والحق في حكم صادر من المحكمة معلَّل حسب الأصول وفقاً لأحكام الفقرة 2 من المادة 24 من الدستور.
    The request was dismissed by the Provincial High Court of Madrid on the grounds that the alleged lack of a second hearing in the Spanish criminal system was not relevant to the proceedings before it and should instead be raised in an appeal before the Supreme Court. UN ورفضت المحكمة الكلية لمقاطعة مدريد هذا الطلب بالاستناد إلى أن الافتقار المزعوم في النظام الجنائي الإسباني إلى عرض القضية على هيئة من الدرجة الثانية ليست له صلة بالدعوى المعروضة عليها، وينبغي، بدلاً من ذلك، إثارته في دعوى استئناف أمام المحكمة العليا.
    It noted, however, that the Provincial High Court of Madrid had not specifically explained the grounds for the sentence handed down, for which reason it proceeded to rectify this omission, detailing the criteria that justified the author's sentence and concluding that the sentence was correct and proportionate to the seriousness of the offence. UN ومع ذلك، لاحظت أن المحكمة الكلية لمقاطعة مدريد لم تعلل بالتحديد الأسس التي أقيم عليها الحكم الصادر، ولهذا السبب فإنها انتقلت إلى تصحيح هذا الإغفال، فقدمت معلومات مفصلة عن المعايير التي تبرر الحكم على صاحب البلاغ وخلصت إلى أن الحكم كان صحيحاً ويتناسب مع خطورة الجريمة.
    The application questioned the probative value accorded to the evidence presented in the criminal proceedings before the Provincial High Court of Madrid and subsequently before the Supreme Court, and maintained that the proceedings were in violation of the right to be presumed innocent and the right to a duly reasoned court judgement established in article 24, paragraph 2, of the Constitution. UN وطعن الطلب في القيمة الإثباتية التي أُعطيت إلى الأدلة المقدمة في الإجراءات الجنائية أمام المحكمة الكلية لمقاطعة مدريد ومن ثم أمام المحكمة العليا، وادعى أن الإجراءات القضائية انتهكت الحق في افتراض البراءة والحق في حكم صادر من المحكمة مسبب حسب الأصول وفقاً لأحكام الفقرة 2 من المادة 24 من الدستور.
    2.2 On 8 March 1999 the Provincial High Court of Madrid sentenced each of the authors to a prison term of eight years and one day and a fine of 110 million pesetas for the offence of cocaine trafficking. UN 2-2 وفي 8 آذار/مارس 1999، حكمت محكمة الاستئناف الإقليمية في مدريد على كل واحد منهما بالسجن ثمانية أعوام ويوماً وبغرامة قدرها 110 ملايين بيزيتة بتهمة الاتجار بالكوكايين.
    the Provincial High Court of Álava stated that the complainant's torture claims needed to be corroborated by supporting evidence. UN وذكرت المحكمة العليا الإقليمية في ألافا أن ادعاءات صاحب الشكوى بتعرضه للتعذيب يجب أن تكون مسنودة بأدلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد