ويكيبيديا

    "the provision of adequate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • توفير ما يكفي من
        
    • توفير القدر الكافي من
        
    • توفير عدد كاف من
        
    • تقديم ما يكفي من
        
    • توفير العدد الكافي من
        
    • توفير قدر كاف من
        
    • وتوفير ما يكفي من
        
    • مالية تقدم القدر الكافي من
        
    • يتوقف على توفير
        
    • توفير المعدلات الكافية
        
    It requires the provision of adequate financing, support for adaptation, capacity-building and technology transfer, including the development of renewable energy sources and green technology. UN فهو يقتضي توفير ما يكفي من التمويل ودعم التكيف وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا، بما في ذلك تطوير مصادر الطاقة المتجددة والتكنولوجيا الخضراء.
    In this regard, the Assembly emphasized the need for the provision of adequate resources for and the strengthening of the focal area of land degradation of the GEF. UN وفي هذا الصدد، أبرزت الجمعية ضرورة توفير ما يكفي من الموارد لتدعيم مجال تركيز المرفق الخاص بتدهور الأراضي.
    It also requested the Secretary-General to ensure, within the overall budgetary framework of the United Nations, the provision of adequate staff for the operations of the Fund. UN كما طلبت الى اﻷمين العام أن يكفل، في إطار الميزانية العادية لﻷمم المتحدة توفير ما يكفي من الموظفين لعمليات الصندوق.
    Many countries are focusing on the provision of adequate housing and of water and sewer infrastructure. UN فكثير من البلدان يركز على توفير القدر الكافي من الاسكان والهياكل اﻷساسية للمياه والصرف الصحي.
    A simple and dynamic system of appointments that gave priority to the appointment of staff subject to mobility, and the provision of adequate training and induction programmes before staff members moved to a new position, were critical. UN ويعد وجود نظام بسيط ودينامي للتعيينات يحظى فيه الموظفون الذين تنطبق عليهم سياسة التنقّل بأولوية في التعيين أمرا بالغ الأهمية، وكذلك توفير القدر الكافي من برامج التدريب والتوجيه للموظفين قبل انتقالهم إلى الوظائف الجديدة.
    19. Requests the Secretary-General to ensure the provision of adequate staff and facilities for the bodies and mechanisms that combat torture, corresponding to the strong support expressed by Member States for combating torture; UN ١٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل توفير عدد كاف من الموظفين والمرافق للهيئات واﻵليات التي تناهض التعذيب بما يتفق مع التأييد الشديد الذي أبدته الدول اﻷعضاء لمناهضة التعذيب؛
    She also underlined the need to build an international strategic partnership so as to ensure the provision of adequate assistance to the Palestinian people. UN وأكدت على الحاجة إلى بناء شراكة استراتيجية دولية بغية ضمان تقديم ما يكفي من المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    I would also urge the Government to ensure the provision of adequate funding for the elections. UN وأود أيضا أن أحث الحكومة على ضمان توفير ما يكفي من التمويل لتنظيم الانتخابات.
    In our view, the provision of adequate food, water and shelter as well as such basic social services as education, training and health is an absolute imperative. UN وفي رأينا أن توفير ما يكفي من اﻷغذية والمياه والمأوى فضلا عن الخدمات الاجتماعية اﻷساسية كالتعليم والتدريب والصحة أمر يمثل ضرورة حتمية.
    Underscoring the importance of the Haitian National Police being adequately funded, and encouraging the Government of Haiti to take advantage of the support being provided by the international community to guarantee the provision of adequate security for the Haitian people, UN وإذ يؤكد أهمية توفير ما يكفي من الموارد لتمويل الشرطة الوطنية الهايتية، وإذ يشجع حكومة هايتي على الاستفادة من الدعم المقدم من المجتمع الدولي لكفالة توفير ظروف أمنية ملائمة للشعب الهايتي،
    The Committee further urges the State party to ensure the provision of adequate support services to victims, including those who do not cooperate with the authorities, and invites the State party to give consideration to granting victims of trafficking indefinite leave to remain. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على ضمان توفير ما يكفي من خدمات الدعم للضحايا، بمن فيهم أولئك الذين لا يتعاونون مع السلطات، وتدعو الدولة الطرف إلى إيلاء الاعتبار لمنح ضحايا الاتجار إجازة مفتوحة للبقاء.
    Given the scope, size and hybrid nature of the Operation, he endorsed the proposed structure and resource requirements, stressing that the provision of adequate resources would be crucial to the Mission's success. UN ونظرا لنطاق العملية وحجمها وطبيعتها المختلطة، فقد أيد الهيكل المقترح والاحتياجات من الموارد مؤكدا أن توفير ما يكفي من الموارد أمر حيوي لنجاح البعثة.
    Please provide information about the trafficking cases which were successfully prosecuted and the sentences imposed on the perpetrators as well as on the provision of adequate assistance and remedies to women victims. UN ولذلك، يرجى تقديم معلومات عن جرائم الاتجار التي حوكم مرتكبوها بنجاح، وعن الأحكام التي صدرت ضدهم، وعن مدى توفير ما يكفي من المساعدة وسبل الانتصاف لضحايا هذه الجرائم من النساء.
    Please provide information about the trafficking cases that were successfully prosecuted, the sentences imposed on the perpetrators, and the provision of adequate assistance and remedies to women victims. UN ولذلك، يرجى تقديم معلومات عن جرائم الاتجار التي حوكم مرتكبوها بنجاح، وعن الأحكام التي صدرت ضدهم، وعن مدى توفير ما يكفي من المساعدة وسبل الانتصاف لضحايا هذه الجرائم من النساء.
    He requested the Secretary-General to ensure, within the overall budgetary framework of the United Nations, the provision of adequate staff and facilities for the bodies and mechanisms involved in combating torture and assisting victims of torture commensurate with the strong support expressed by Member States for combating torture and assisting victims of torture. UN وطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل، في حدود الإطار العام لميزانية الأمم المتحدة، توفير القدر الكافي من الموظفين والمرافق للهيئات والآليات التي تشارك في مناهضة التعذيب ومساعدة ضحاياه، بما يتناسب مع ما أبدته الدول الأعضاء من تأييد قوي لمناهضة التعذيب ومساعدة ضحاياه.
    538. The Committee recommends that the State party take the necessary measures, including the provision of adequate financial and human resources, for the implementation of laws, including those recently adopted. UN 538- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة، بما في ذلك توفير القدر الكافي من الموارد المالية والبشرية، بغية تنفيذ القوانين، بما فيها تلك المعتمدة حديثاً.
    18. The Board expressed appreciation for the requests to the Secretary-General made by the General Assembly and the Commission on Human Rights in their most recent resolutions on the question of torture to ensure the provision of adequate staff and facilities for the bodies and mechanisms involved in combating torture. UN 18 - وأعرب المجلس عن تقديره لطلب الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان من الأمين العام في أحدث قرارين لهما بشأن مسألة التعذيب أن يكفل توفير القدر الكافي من الموظفين والمرافق للهيئات والآليات التي تشارك في مكافحة التعذيب.
    19. Also requests the Secretary-General to ensure the provision of adequate staff and facilities for the bodies and mechanisms that combat torture, corresponding to the strong support expressed by Member States for combating torture; UN ١٩ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يكفل توفير عدد كاف من الموظفين والمرافق للهيئات واﻵليات التي تناهض التعذيب بما يتفق مع التأييد الشديد الذي أبدته الدول اﻷعضاء لمناهضة التعذيب؛
    She also underlined the need to build an international strategic partnership so as to ensure the provision of adequate assistance to the Palestinian people. UN وأكدت على الحاجة إلى بناء شراكة استراتيجية دولية بغية ضمان تقديم ما يكفي من المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    In addition, supply capacity in least developed countries should be reinforced through the provision of adequate technical assistance and financial aid. UN وينبغي بالإضافة إلى ذلك تدعيم قدرة هذه البلدان على التوريد من خلال توفير قدر كاف من المساعدة التقنية والمالية.
    Political will and commitment, the provision of adequate resource, infrastructure and personnel are key factors impacting on the situation of families; UN ومن العوامل الرئيسية التي تؤثر على حالة الأسرة الإرادة والالتزام السياسيان وتوفير ما يكفي من موارد وهياكل أساسية وموظفين؛
    Signature Name Recalling paragraph 6 of article 13 of the Stockholm Convention, which establishes a mechanism for the provision of adequate and sustainable financial resources to developing country Parties and Parties with economies in transition on a grant or concessional basis to assist in their implementation of the Convention, UN إذ يستذكر الفقرة 6 من المادة 13 من اتفاقية استكهولم، والتي تم بموجبها إنشاء آلية مالية تقدم القدر الكافي من الموارد المالية المستدامة للبلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على أساس الهبة أو بشروط تيسيرية وذلك بغية مساعدتها في تنفيذ الاتفاقية،
    The Department of Peacekeeping Operations noted that achievement of the goals recommended by OIOS would depend on the provision of adequate resources to develop the automated systems and staff capabilities required. UN ولاحظت إدارة عمليات حفظ السلام أن تحقيق اﻷهداف التي أوصى بها مكتب المراقبة الداخلية يتوقف على توفير موارد كافية لتطوير النظم اﻵلية وقدرات الموظفين المطلوبة.
    1. Ensuring that national youth policy formulation, implementation and follow-up processes are, at appropriate level, accorded commitment from the highest political levels, including the provision of adequate levels of resources; UN ١ - كفالة تمتع عمليات وضع السياسات الوطنية المتعلقة بالشباب وتنفيذها ومتابعتها، على المستوى المناسب، بالتزام من أعلى المستويات السياسية، بما فيه توفير المعدلات الكافية من الموارد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد