ويكيبيديا

    "the provision of assistance to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تقديم المساعدة إلى
        
    • وتقديم المساعدة إلى
        
    • بتقديم المساعدة إلى
        
    • لتقديم المساعدة إلى
        
    • تقديم المساعدة الى
        
    • توفير المساعدة إلى
        
    • لتوفير المساعدة
        
    • تقديم المساعدات إلى
        
    • تقديم مساعدات إلى
        
    • تقديم المساعدة لكبار
        
    • ذلك تقديم المساعدة
        
    • فإن المساعدة المقدمة إلى
        
    • تقديم مساعدة إلى
        
    • وتوفير المساعدة لكي
        
    the provision of assistance to rural areas remained particularly difficult. UN وبقي تقديم المساعدة إلى المناطق الريفية مشوبا بصعوبات جمة.
    Recognizing the efforts undertaken by non-governmental organizations in the provision of assistance to States for the implementation of the Programme of Action, UN وإذ تقر بالجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة إلى الدول من أجل تنفيذ برنامج العمل،
    In the provision of assistance to refugees, burdens and responsibilities must be shared. UN ويجب تفعيل المشاركة في تحمُل الأعباء والمسؤوليات لدى تقديم المساعدة إلى اللاجئين.
    This measure improved coordination in matters of cooperation with the States of the former Yugoslavia, which includes the tracking of fugitives, the transfer of cases and the provision of assistance to those States, together with capacity-building efforts. UN وأدى هذا الإجراء إلى تحسين التنسيق في مسائل التعاون مع دول يوغوسلافيا السابقة، التي تشمل تعقب الفارين من العدالة وإحالة القضايا وتقديم المساعدة إلى تلك الدول إلى جانب الجهود الرامية إلى بناء القدرات.
    The European Union (EU) reiterates its commitment to the provision of assistance to the Palestinian people. UN إنّ الاتحاد الأوروبي يؤكد مجددا التزامه بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Recognizing also the efforts undertaken by non-governmental organizations in the provision of assistance to States for the implementation of the Programme of Action, UN وإذ تقر أيضا بالجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة إلى الدول من أجل تنفيذ برنامج العمل،
    Recognizing also the efforts undertaken by non-governmental organizations in the provision of assistance to States for the implementation of the Programme of Action, UN وإذ تقر بالجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة إلى الدول من أجل تنفيذ برنامج العمل،
    Myanmar pointed out that specific measures allowing the provision of assistance to smuggled migrants were not yet in place domestically and recognized the need to adopt such measures in the future. UN وأشارت ميانمار إلى أنه لا توجد بعد تدابير محددة على الصعيد الداخلي تتيح تقديم المساعدة إلى المهاجرين المهربين وسلمت بالحاجة إلى اعتماد تدابير من هذا القبيل في المستقبل.
    It was also recognized that the provision of assistance to non-reporting States could facilitate the submission of their first reports. UN وجرى الإقرار أيضا بأن تقديم المساعدة إلى الدول غير المقدمة لتقارير يمكن أن يسهل تقديم تقاريرها الأولى.
    The Executive Director is responsible for ensuring the provision of assistance to the Internal Justice Council. UN ويضطلع المدير التنفيذي بمسؤولية كفالة تقديم المساعدة إلى مجلس العدل الداخلي.
    Recognizing also the efforts undertaken by non-governmental organizations in the provision of assistance to States for the implementation of the Programme of Action, UN وإذ تقر أيضا بالجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة إلى الدول من أجل تنفيذ برنامج العمل،
    The Sudan hoped that the provision of assistance to unaccompanied minors would continue. UN وأعرب عن أمل السودان في أن يستمر تقديم المساعدة إلى اﻷطفال القصر غير المصحوبين.
    The Commission's consideration of human rights in Guatemala began in 1979; since then, various mandates have been granted for the investigation of violations of human rights and for the provision of assistance to the Government. UN وقد بدأت اللجنة النظر في حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا في عام ٩٧٩١؛ ومنذ ذلك الحين، منحت ولايات مختلفة للتحقيق في اﻷفعال المنتهكة لحقوق اﻹنسان وتقديم المساعدة إلى الحكومة.
    This measure improved coordination in matters of cooperation with the States of the former Yugoslavia, which included the transfer of cases and the provision of assistance to those States, together with capacity-building efforts; UN وأدى هذا الإجراء إلى تحسين التنسيق في مسائل التعاون مع دول يوغوسلافيا السابقة، التي تشمل إحالة القضايا وتقديم المساعدة إلى تلك الدول، إلى جهود بناء القدرات.
    It is a function that is critical to the performance of the other functions of the Mechanism, including any trial or appeal activity and the provision of assistance to national jurisdictions. UN ولهذه المهمة أهمية بالغة بالنسبة لأداء المهام الأخرى المعهودة إلى الآلية، بما في ذلك أي نشاط متصل بالمحاكمات أو الاستئناف، وتقديم المساعدة إلى الهيئات القضائية الوطنية.
    In enhancing the implementation of measures contained in the resolutions, Malaysia welcomes the proposals on the provision of assistance to and from other States. UN لتعزيز تنفيذ التدابير الواردة في القرارات، ترحب ماليزيا بالمقترحات المتعلقة بتقديم المساعدة إلى دول أخرى وتلقيها منها.
    While the international financial institutions might have a role to play in evaluating the economic impact of sanctions, the principal organs of the United Nations, as defined in the Charter, would have a decisive influence over decisions regarding the provision of assistance to third States. UN وفي حين أن المؤسسات المالية الدولية يمكن أن يكون لها دور في تقييم التأثير الاقتصادي للجزاءات، فإن اﻷجهزة الرئيسية لﻷمم المتحدة، على النحو المحدد في الميثاق، سيكون لها تأثير حاسم على القرارات المتعلقة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة.
    The Plan also prioritizes the provision of assistance to 2.2 million people assessed as very severely food insecure. UN كما تعطي الخطة الأولوية لتقديم المساعدة إلى 2.2 مليون شخص يعتبر أنهم يعانون من انعدام الأمن الغذائي بصورة حادة جدا.
    Activities related to their reintegration, together with the provision of assistance to those who have already returned, but have not yet benefited from the distribution of building materials, will continue throughout 1994. UN وستستمر خلال عام ٤٩٩١ اﻷنشطة المتصلة بإعادة إدماج هؤلاء اﻷشخاص، جنبا الى جنب مع تقديم المساعدة الى الذين عادوا من قبل ولم يسفيدوا حتى اﻵن من توزيع مواد البناء.
    the provision of assistance to Armenia began in 2009 and is still ongoing; UN وبدأ توفير المساعدة إلى أرمينيا عام 2009 ولا يزال مستمرا؛
    An appropriate joint funding vehicle will be established to receive voluntary contributions from donors for the provision of assistance to States for asset recovery. UN وسوف تنشأ أداة تمويل مشتركة ملائمة لتلقي مساهمات طوعية من الجهات المانحة لتوفير المساعدة إلى الدول لاسترداد الموجودات.
    It called upon the international community and relevant international financial institutions to resume the provision of assistance to the Palestinian Authority and the Palestinian people to enable them to meet their basic living requirements until a just, comprehensive and lasting settlement was reached. UN وتدعو الإمارات العربية المتحدة المجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية ذات الصلة إلى استئناف تقديم المساعدات إلى السلطة الفلسطينية والشعب الفلسطيني لتمكينه من تلبية احتياجاته المعيشية الأساسية لحين التوصل إلى تسوية عادلة شاملة دائمة.
    Future ESCAP activities will include the provision of assistance to national statistical offices in the region on the measurement of disability. UN وستتضمن أنشطة تلك اللجنة في المستقبل تقديم مساعدات إلى المكاتب الإحصائية الوطنية في المنطقة بشأن قياس الإعاقة.
    (d) Take steps to ensure the provision of assistance to older persons in cases where informal support is unavailable, has been lost, or is not desired; UN (د) اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة تقديم المساعدة لكبار السن في الحالات التي ينعدم فيها الدعم الرسمي أو يفقد أو يكون غير مرغوب فيه؛
    Concern was further expressed at the increase in drug trafficking by organized criminal groups and the need to strengthen international cooperation, including the provision of assistance to transit States, was stressed. UN كما أعرب عن قلق إزاء تزايد الاتجار بالمخدرات من جانب الجماعات الإجرامية المنظمة، وشُدّد على ضرورة تدعيم التعاون الدولي، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية إلى دول العبور.
    However, the provision of assistance to some 10,000 returnees is very limited owing to the eastern region's inaccessibility. UN ومع ذلك، فإن المساعدة المقدمة إلى نحو ٠٠٠ ٠١ عائد محدودة جدا بالنظر إلى وعورة الاقليم الشرقي.
    Japan expressed the hope that effective measures would be adopted, including the provision of assistance to victims. UN وأعربت اليابان عن أملها في اعتماد تدابير فعالة، بما في ذلك تقديم مساعدة إلى الضحايا.
    48. Progress against the third benchmark -- the enhancement of the rule of law, governance and human rights protections, and the provision of assistance to effective and efficient State institutions -- was limited. UN 48 - وكان التقدم محدودا مقارنة بالنقطة المرجعية الثالثة، وهي - تعزيز سيادة القانون والحوكمة وحماية حقوق الإنسان، وتوفير المساعدة لكي تعمل مؤسسات الدولة بفعالية وكفاءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد