ويكيبيديا

    "the provision of basic services" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • توفير الخدمات الأساسية
        
    • وتوفير الخدمات الأساسية
        
    • تقديم الخدمات الأساسية
        
    • وتقديم الخدمات الأساسية
        
    • لتوفير الخدمات الأساسية
        
    • بتوفير الخدمات الأساسية
        
    • لتقديم الخدمات الأساسية
        
    • تقديم خدمات أساسية
        
    • يتعلق بتقديم الخدمات الأساسية
        
    • وتوفير الخدمات اﻷساسية لهم
        
    Affected communities must also be enabled to participate in decision-making processes in relation to the provision of basic services; UN ويجب أيضاً تمكين المجتمعات المحلية المعنية من المشاركة في عمليات صنع القرار بالنسبة إلى توفير الخدمات الأساسية
    Second, the provision of basic services to the people most in need should be considered the bare minimum investment. UN وثانيا، ينبغي اعتبار توفير الخدمات الأساسية للناس الذين هم في أمس الحاجة إليها الحد الأدنى في الاستثمار.
    The Government of Southern Sudan was unable to take on the provision of basic services or public sector salaries as planned. UN ولم تتمكن حكومة جنوب السودان من الاضطلاع بمهام توفير الخدمات الأساسية أو دفع مرتبات موظفي القطاع العام كما كان مقررا.
    The Government attaches importance to investment in education and health and to the provision of basic services to the population. UN وتُولي الحكومة أهمية للاستثمار في التعليم والصحة وتوفير الخدمات الأساسية للسكان.
    :: Selected municipalities implement projects to improve the provision of basic services, climate change adaptation and employment UN تقوم بلديات مختارة بتنفيذ مشاريع لتحسين عملية تقديم الخدمات الأساسية والتكيف مع تغير المناخ وتوفير العمالة
    GAPAR also provides UNRWA with oversight in the provision of basic services to all Palestinians registered with UNRWA. UN كذلك فإن الإدارة العامة تتيح للأونروا مراقبة توفير الخدمات الأساسية لجميع الفلسطينيين المسجلين لدى الأونروا.
    services, with a special focus on the of the provision of basic services; Development of gender indicators and UN مشاركة المرأة في تصميم عملية توفير الخدمات الأساسية والبنى التحتية وفي إدارتها ورصدها وتقييمها؛
    It also looked at the provision of basic services. UN ونظر المجلس في مسألة توفير الخدمات الأساسية لتلك الأسر.
    They also help overcome the administrative barriers for the provision of basic services. UN كما تساعد في التغلب على الحواجز الإدارية أمام توفير الخدمات الأساسية.
    :: Decentralization and devolution of responsibility in the provision of basic services UN :: الأخذ باللامركزية وتفويض المسؤولية في توفير الخدمات الأساسية
    UNICEF contributes towards the provision of basic services for indigenous populations in such countries as Argentina, Suriname, El Salvador, Peru and Venezuela. UN وتساهم اليونيسيف في توفير الخدمات الأساسية للسكان الأصليين في بلدان مثل الأرجنتين وسورينام والسلفادور وبيرو وفنزويلا.
    Decentralization of State services and the provision of basic services in the interior of the country are key elements for any strengthening of the visibility and legitimacy of the central Government. UN وتعتبر لا مركزية خدمات الدولة وتوفير الخدمات الأساسية داخل البلد عنصراً حاسماً لتعزيز حضور الحكومة المركزية وشرعيتها.
    Specifically, technical and financial resources should be mobilized to address needs in such areas as education, health, occupational training, the creation of employment opportunities and the provision of basic services. UN وينبغي تعبئة الموارد التقنية والمادية من أجل توفير فرص العمل والتعليم والصحة والتدريب وتوفير الخدمات الأساسية.
    In this context, the Council notes with appreciation the contribution that peacekeepers and peacekeeping missions make to early peacebuilding, including by creating a conducive environment which enables economic recovery and the provision of basic services. UN وفي هذا السياق، يلاحظ المجلس مع التقدير إسهام حفظة السلام وبعثات حفظ السلام في المراحل المبكرة من بناء السلام، بطرق منها تهيئة بيئة مؤاتية تتيح الإنعاش الاقتصادي وتوفير الخدمات الأساسية.
    Months of violence had complicated the provision of basic services, materials, food and medicine. UN وقد أدت شهور من العنف إلى تعقيد تقديم الخدمات الأساسية والمواد والأغذية والأدوية.
    Such assistance was essential, however, as current debt levels were unsustainable and a failure to pay civil servants undermined the provision of basic services to the population. UN إلا أن هذه المساعدة أساسية، لأنه لا يمكن تحمل مستويات الدين الحالية، ولأن عدم دفع أجور الموظفين المدنيين يعرقل تقديم الخدمات الأساسية اللازمة للسكان.
    The Sustainable Development Programme, when adopted through legislation, will also facilitate the state government's efforts to establish partnerships with the private sector in the provision of basic services. UN كما أن برنامج التنمية المستدامة، عندما يعتمد عن طريق التشريع، سوف ييسر أيضا جهود حكومة الولاية من أجل إقامة شراكات مع القطاع الخاص في تقديم الخدمات الأساسية.
    Moreover, the requirements for the improvement of the physical conditions of housing units and the provision of basic services will amount to 1,165,343 units. UN وعلاوة على ذلك، فإن متطلبات تحسين الأوضاع المادية لوحدات المساكن وتقديم الخدمات الأساسية ستبلغ 343 165 1 وحدة.
    As a result of the post-electoral crisis, severe disruptions in the provision of basic services occurred throughout the country. UN ونتيجة للأزمة التي أعقبت الانتخابات، طرأ تعطيل بالغ لتوفير الخدمات الأساسية في أنحاء البلاد.
    Moreover, with regard to the provision of basic services in the context of movement restrictions, strict adherence to international humanitarian law was vital. UN وأضاف، فيما يتعلق بتوفير الخدمات الأساسية في سياق القيود المفروضة على التنقل، أن من الأهمية الحيوية التقيد الدقيق بالقانون الإنساني الدولي.
    :: An increasing share of municipal budgets is allocated to the provision of basic services and there is a progressive increase in locally generated resources UN زيادة في الحصة المخصصة من ميزانيات البلديات لتقديم الخدمات الأساسية وثمة زيادة تدريجية في الموارد المولدة محليا
    The lack of modern energy services stifles income-generating activities and hampers the provision of basic services such as health care and education. UN ويؤدي الافتقار إلى خدمات الطاقة الحديثة إلى اختناقات في الأنشطة المدِرّة للدخل ويعرقل تقديم خدمات أساسية مثل الرعاية الصحية والتعليم.
    He described a project in his country aimed at the direct involvement of people living in marginalized areas in the management of those areas, particularly in relation to the provision of basic services and other matters affecting their quality of life, which hopefully could dovetail with the work of the Human Settlements Programme. UN ووصف مشروعاً في بلده موجهاً إلى إشراك السكان الذين يعيشون في مناطق هامشية في إدارة هذه المناطق، لا سيما فيما يتعلق بتقديم الخدمات الأساسية وغيرها من المسائل التي تؤثر في نوعية حياتهم، التي يؤمَل أن تلتقي مع أعمال برنامج المستوطنات البشرية.
    In view of the size of this group as a proportion of the total population, it has been necessary to strengthen the institutional programmes providing care for the persons involved and to encourage their participation in social development and the provision of basic services. UN ونظراً ﻷهمية عدد هذه الفئة قياساً بمجموع السكان في المكسيك، كان لا بد من تعزيز البرامج المؤسسية للعناية بهم ومساعدتهم على المشاركة في التنمية الاجتماعية وتوفير الخدمات اﻷساسية لهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد