Ensure that social insurance systems allow and encourage the provision of care by men as well as women. | UN | :: كفالة أن تتيح نظم الضمان الاجتماعي للرجال والنساء على حد سواء توفير الرعاية وأن تشجعهم على ذلك. |
Develop initiatives that give greater value to the provision of care as a profession and encourage men to enter caregiving as a profession. | UN | :: اتخاذ المبادرات التي ترفع من قيمة توفير الرعاية كمهنة، وتشجيع الرجال على امتهان تقديم الرعاية. |
Such increases in capacity and in the provision of care are encouraging. | UN | وتلك الزيادات في القدرات وفي توفير الرعاية أمر مشجع. |
Another issue is the fact that the provision of care is not sufficiently well regulated. | UN | وهناك قضية أخرى وهي أن تقديم الرعاية ليست عملية منظمة بالقدر الكافي. |
(ii) Establish a genuine policy for the provision of care to victims, in particular through medical and psychological assistance programmes, financial compensation and legal and social reparation. | UN | وضع سياسة حقيقية لتوفير الرعاية للضحايا، وبخاصة عن طريق برامج المساعدة الطبية والنفسية والتعويضات المالية والقضائية والاجتماعية. |
These relationships generate positive outcomes in families in terms of sharing and exchange of financial and nonfinancial resources, the provision of care and emotional support, and through the preservation of knowledge and culture. | UN | فهذه العلاقات توجد نتائج إيجابية في الأسر من حيث تقاسم وتبادل الموارد المالية وغير المالية، وتوفير الرعاية والدعم العاطفي، ومن خلال الحفاظ على المعرفة والثقافة. |
All of this has enabled us to strengthen prevention and improve the provision of care. | UN | وكل ذلك مكننا من تعزيز الوقاية وتحسين توفير الرعاية. |
The hospital district is responsible for the provision of care for patients that have been referred to the hospital. | UN | ويكون مستشفى المقاطعة مسؤولاً عن توفير الرعاية للمرضى الذين أحيلوا إليه. |
What is the role of the State in regulating the provision of care in such situations? | UN | :: ما هو دور الدولة في تنظيم توفير الرعاية في مثل هذه الحالات؟ |
In 1987 a Parliamentary Secretary was appointed for the first time specifically for the provision of care to the elderly. | UN | وكان لأول مرة في عام 1987 أن عُيِّن سكرتير برلماني خصيصا من أجل توفير الرعاية للمسنّين. |
the provision of care in time considered clinically acceptable to their condition of health | UN | توفير الرعاية في وقت يعتبر مقبولاً سريرياً تبعاً لحالاتهم الصحية؛ |
Some States referred to the provision of care for victims of trafficking in persons, emphasizing the importance of cooperation with service providers. | UN | وأشارت بعض الدول إلى توفير الرعاية لضحايا الاتجار بالأشخاص، والتشديد على أهمية التعاون مع مقدمي الخدمات. |
The policy ensures that the provision of care and support is in the best interest of the child and in line with local legislation and international obligations. | UN | وتكفل السياسة أن يكون توفير الرعاية والدعم في مصلحة الطفل على أفضل وجه وأن يتماشى مع التشريع المحلي والالتزامات الدولية. |
13. The Government has reintegrated orphans in extended families to enhance the provision of care and protection in a family environment. | UN | 13- أدمجت الحكومة الأيتام في أسر موسّعة لتحسين توفير الرعاية والحماية في بيئة أسرية. |
Care provided under the basic network is being reorganized so as to prevent the provision of care only by spontaneous request and on an intermittent basis. | UN | ويجري الآن إعادة تنظيم الشبكة الأساسية بغية تحاشي تقديم الرعاية بناء على طلب تلقائي وعلى أساس متقطع. |
The private sector has a valuable role to play in the provision of care that it is more flexible in responding to patients' request and offers a wider range of choice of services that are charged at a higher fee. | UN | ولهذا القطاع دور قيم يؤديه لتوفير الرعاية بصورة أكثر مرونة في الاستجابة لطلبات المرضى، وهو يوفر مجموعة أكبر من خيارات الخدمة التي يدفع المرضى في مقابلها رسوماً أعلى. |
The first is the formulation of social policies, and the second is the reduction of poverty and the provision of care to vulnerable groups through the use of social investment funds. | UN | فالمجال الأول هو صياغة السياسات الاجتماعية، والمجال الثاني هو تخفيض حدة الفقر وتوفير الرعاية للفئات الضعيفة من خلال استعمال أموال الاستثمار الاجتماعي. |
11. Awareness needs to be accompanied by the provision of care. | UN | 11 - وينبغي أن يكون الوعي مصحوبا بتوفير الرعاية. |
33. In operational activities, there should be a greater commitment to the provision of care of children and dependants. | UN | ٣٣ - ينبغي، في مجال اﻷنشطة التنفيذية، أن يكون هناك التزام أكبر بتوفير رعاية اﻷطفال والمعالين. |
Asociación Proyecto Hombre currently has a network of 26 foundations dedicated to the provision of care and the prevention of addiction throughout the Spanish territory. | UN | ولدى المنظمة حاليا شبكة تضم 26 مؤسسة مكرسة لتقديم الرعاية ومنع الإدمان في أنحاء أراضي إسبانيا. |
Technical support should focus on sharing information about successful internationally tested approaches to the prevention of HIV/AIDS/sexually transmitted disease and to the provision of care and support to people with HIV/AIDS, as well as on improving national capacity to plan, implement and review activities and programmes. | UN | وينبغي تركيز الدعم التقني على اقتسام المعلومات بصدد المناهج الناجحة المجربة دوليا إزاء الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز/اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي ولتقديم الرعاية والدعم للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، فضلا عن تحسين القدرة الوطنية على تخطيط وتنفيذ واستعراض اﻷنشطة والبرامج. |
(a) Take action, in the context of health sector reform and development and growing diversification of the provision of care, to secure equal and equitable access to care for women and to ensure that health sector reform and development efforts promote women’s health; and address under-provision of health care; | UN | )أ( اتخاذ إجراءات - في إطار إصلاح القطاع الصحي وتطويره والتنوع المتزايد للرعاية الصحية المقدمة - لكفالة المساواة واﻹنصاف في فرص حصول المرأة على الرعاية الصحية، ولكفالة أن عمل جهود إصلاح القطاع الصحي وتطويره على تحسين صحة المرأة؛ وعلاج مشكلة نقص الرعاية الصحية المقدمة؛ |