ويكيبيديا

    "the provisions of article vi" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أحكام المادة السادسة
        
    • لأحكام المادة السادسة
        
    • بأحكام المادة السادسة
        
    Nuclear-weapon States are obliged, pursuant to the provisions of article VI of the Treaty and together with the other States parties, to pursue negotiations in order to achieve nuclear disarmament. UN فالدول الحائزة للأسلحة النووية ملزمة بموجب أحكام المادة السادسة من المعاهدة بأن تجري وتعقد إلى جانب الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة، مفاوضات للتوصل إلى نزع السلاح النووي.
    The Review Conference must establish an independent international group for the purpose of creating guidelines to enforce the provisions of article VI of the Treaty. UN يجب على مؤتمر الاستعراض أن ينشئ فريقا دوليا مستقلا لغرض وضع مبادئ توجيهية لإنفاذ أحكام المادة السادسة من المعاهدة.
    Nuclear-weapon States are obliged, pursuant to the provisions of article VI of the Treaty and together with the other States parties, to pursue negotiations in order to achieve nuclear disarmament. UN فالدول الحائزة للأسلحة النووية ملزمة بموجب أحكام المادة السادسة من المعاهدة بأن تجري وتعقد إلى جانب الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة، مفاوضات للتوصل إلى نزع السلاح النووي.
    We emphasize the urgency of full compliance with the provisions of article VI of the NPT. UN ونؤكد على إلحاح الامتثال الكامل لأحكام المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Disregard for the provisions of article VI may ultimately affect the basic credibility of the Treaty. UN أما عدم الاكتراث لأحكام المادة السادسة فقد يؤثر في نهاية المطاف على المصداقية الأساسية للمعاهدة.
    the provisions of article VI had not been met. UN ٣٥ - ومضى قائلا لم يتم الالتزام بأحكام المادة السادسة.
    The Review Conference must establish an independent international group for the purpose of creating guidelines to enforce the provisions of article VI of the Treaty. UN يجب على مؤتمر الاستعراض أن ينشئ فريقا دوليا مستقلا لغرض وضع مبادئ توجيهية لإنفاذ أحكام المادة السادسة من المعاهدة.
    Furthermore, the provisions of article VI of the NPT have not been fulfilled by the nuclear-weapon States. UN هذا علاوة على أن أحكام المادة السادسة من تلك المعاهدة لم تنفذها حتى اﻵن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Also, the provisions of article VI of the NPT have not been fulfilled by the nuclear-weapon States. UN كما أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لم تنفذ أحكام المادة السادسة من تلك المعاهدة.
    In this respect, the nuclear-weapon States have very precise obligations, and responsibilities, including those that should make it possible to strengthen the Treaty and give full effect to the provisions of article VI, on nuclear disarmament. UN وفي هذا الصدد، تقع على عاتق الدول النووية واجبات ومسؤوليات في غاية الدقة بما فيها تلك التي تمكّن من تعزيز المعاهدة وتفعيل أحكام المادة السادسة منها المتعلقة بنزع السلاح النووي تفعيلا تاما.
    Despite the provisions of article VI of the Treaty, negotiations on effective measures relating to the cessation of the nuclear arms race or for a treaty on general and complete disarmament had not even been held. UN ورغم ما تقضي به أحكام المادة السادسة من المعاهدة، لم يجرْ حتى الآن ولو مجرد عقد مفاوضات لاتخاذ تدابير فعالة لوقف سباق التسلح النووي أو وضع معاهدة لنزع السلاح العام والكامل.
    Ecuador believes that nuclear disarmament remains the outstanding task: more than 40 years since they entered into force, the provisions of article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons have yet to be implemented. UN وتعتقد إكوادور أن نزع السلاح النووي لا تزال مهمة لم تُنجز بعد، فبعد مرور أكثر من 40 عاماً على دخول أحكام المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حيز النفاذ، فإنها لم تنفَّذ حتى الآن.
    There have long been calls for negotiations on a legally binding convention, in line with the provisions of article VI of the NPT. UN وثمة دعوات منذ فترة طويلة إلى إجراء مفاوضات بشأن ابرام اتفاقية ملزمة قانونا، تمشيا مع أحكام المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    In this connection, my delegation recalls that at the 2000 NPT Review Conference the nuclear-weapon States parties unequivocally undertook to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals, leading to nuclear disarmament in accordance with the provisions of article VI of the Treaty. UN وفي هذا الصدد يود وفدي أن يذكّر بأن الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار تعهدت بصورة قاطعة، في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، بإنجاز التصفية التامة لترساناتها النووية تمهيدا لنزع السلاح النووي بموجب أحكام المادة السادسة من المعاهدة.
    There have long been calls for negotiations on a legally binding convention, in line with the provisions of article VI of the Non-Proliferation Treaty. UN وكانت هناك لفترة طويلة دعوات لإجراء مفاوضات بشأن إبرام اتفاقية ملزمة قانونا، وفقا لأحكام المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    They had not fully complied with the provisions of article VI of the Treaty or with the principles and objectives agreed upon at the 1995 Review and Extension Conference. UN ذلك أن هذه الدول لم تمتثل امتثالا كاملا لأحكام المادة السادسة من المعاهدة أو المبادئ والأهداف المتفق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995.
    (a) Called upon all nuclear-weapon States to comply with the provisions of article VI of the Treaty; UN 1 - يطلب إلى جميع الدول حائزة الأسلحة النووية أن تذعن لأحكام المادة السادسة من المعاهدة؛
    61. France had committed itself unequivocally to nuclear disarmament in accordance with the provisions of article VI of the Treaty and of decision 2 of the 1995 Conference. UN 61 - ومضى في حديثه قائلا إن فرنسا قد ألزَمَت نفسها، دون لبس، بنزع السلاح النووي وفقا لأحكام المادة " السادسة " من المعاهدة وأحكام المقرر 2 الذي اتخذه المؤتمر في عام 1995.
    The agreed measures aimed at guaranteeing effective respect for the provisions of the NPT must be accompanied by similar efforts in the area of nuclear disarmament, in accordance with the provisions of article VI of the Treaty, and by real guarantees of the inalienable right of States parties to use nuclear energy for peaceful purposes, in accordance with article IV of the Treaty. UN والجهود المبذولة لضمان الالتزام الفعلي ببنود عدم الانتشار لا بد أن توازيها جهود مماثلة في مجال نزع السلاح النووي، طبقا لأحكام المادة السادسة من المعاهدة، وكذلك الضمان الفعلي لحق الدول الأطراف في الاستخدام السلمي للطاقة الذرية كما نصت على ذلك المادة الرابعة.
    7. Canada has not invoked the provisions of article VI nor has any other State Party invoked the provisions of article VI against Canada. UN 7- لم تحتج كندا بأحكام المادة السادسة، ولم تحتج أي دولة طرف أخرى بأحكام المادة السادسة ضد كندا.
    Although nuclear arsenals have been reduced since the end of the cold war, we stress the need for a general, transparent, irreversible and verifiable reduction of all nuclear weapons and for systematic and progressive measures to achieve nuclear disarmament, in accordance with the provisions of article VI of the NPT. UN وعلى الرغم من تقليص الترسانات النووية منذ نهاية الحرب الباردة، فإننا نشدد على الحاجة إلى تخفيض جميع الأسلحة النووية بشكل عام وشفاف ولا رجعة فيه ويمكن التحقق منه، وإلى تدابير منهجية وتدريجية لتحقيق نزع السلاح النووي، عملا بأحكام المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    31. The States parties note with regret that, despite the conclusion of limited agreements, the provisions of article VI and the ninth to twelfth preambular paragraphs of the Treaty have not been fulfilled since the Treaty came into force. UN ١٣ - تلاحظ الدول الأطراف مع الأسف أنه منذ بدء نفاذ المعاهدة، وعلى الرغم من عقد اتفاقات محدودة، لم يتم الوفاء بأحكام المادة السادسة من المعاهدة والفقرات التاسعة إلى الثانية عشرة من ديباجتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد