ويكيبيديا

    "the provisions of section" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أحكام الجزء
        
    • أحكام الفرع
        
    • أحكام الباب
        
    • أحكام البند
        
    • بأحكام البند
        
    • لأحكام الجزء
        
    • بأحكام الفرع
        
    • أحكام القسم
        
    • لأحكام الفرع
        
    • بأحكام المادة
        
    • أحكام الفصل
        
    • بأحكام الجزء
        
    • وأحكام الجزء
        
    • لأحكام القسم
        
    • الأحكام الواردة في الجزء
        
    6. Reaffirms the provisions of section XVIII of its resolution 61/276; UN 6 - تؤكد من جديد أحكام الجزء الثامن عشر من قرارها 61/276؛
    2. During the review, all special political missions had been considered, taking into account the provisions of section VII of resolution 61/252. UN 2 - وأشارت إلى أن الاستعراض شمل جميع البعثات السياسية الخاصة، مع مراعاة أحكام الجزء السابع من القرار 61/252.
    the provisions of section IV were the first important steps towards solving the problems confronting third countries in connection with the implementation of Security Council sanctions. UN وأردف قائلا إن أحكام الفرع الرابع هي الخطوات الهامة اﻷولى نحو حل المشاكل التي تواجه بلدان ثالثة فيما يتعلق بتنفيذ عقوبات مجلس اﻷمن.
    It would thus be advisable that the Implementation Review Group apply the provisions of section V to its activities, mutatis mutandis. UN وعليه، فمن المستصوب أن يطبِّق فريق استعراض التنفيذ أحكام الباب الخامس على أنشطته، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    For the settlement of differences between the UNIDO and the Republic of Austria concerning the interpretation or implementation of this Agreement, the provisions of section 46 of the Headquarters Agreement shall apply. UN لتسوية المنازعات بين اليونيدو وجمهورية النمسا بخصوص تفسير هذا الاتفاق أو تنفيذه، تُطبَّق أحكام البند 46 من اتفاق المقر.
    2. Contracts concluded by the persons covered by the provisions of section I of this Decree shall be cancelled. UN ثانيا - تنهى العقود التي أبرمها المشمولون بأحكام البند اﻷول من هذا القرار.
    In accordance with the provisions of section IV of General Assembly resolution 59/276, a provision of $400,000 is included to accommodate the recurring requirements for ad hoc judges. UN ووفقا لأحكام الجزء رابعا من قرار الجمعية العامة 59/276، رُصد اعتماد قدره 000 400 دولار لتلبية الاحتياجات المتكررة المتعلقة بالقضاة المخصصين.
    1. Reaffirms the provisions of section II of its resolution 60/266; UN 1 - تؤكد من جديد أحكام الجزء ثانيا من قرارها 60/266؛
    1. Reaffirms the provisions of section X of its resolution 53/221, and recalls its resolution 55/69; UN 1 - تعيد تأكيد أحكام الجزء العاشر من قرارها 53/221؛ وتشير إلى قرارها 55/69؛
    6. Reaffirms the provisions of section XVIII of its resolution 61/276; UN 6 - تؤكد من جديد أحكام الجزء الثامن عشر من قرارها 61/276؛
    6. Reaffirms the provisions of section XVIII of its resolution 61/276; UN 6 - تؤكد من جديد أحكام الجزء الثامن عشر من قرارها 61/276؛
    In any event, in the application of the declaration it would be appropriate and perhaps necessary to fill the gaps in section 1 by borrowing from the provisions of section 4. UN وفي جميع الأحوال، سيكون من المناسب بل ربما من الضروري، لدى تطبيق الإعلان، سد الثغرات الواردة في الفرع 1 بعناصر تستمد من أحكام الفرع 4.
    107. For coastal States, the provisions of section 3 of Part XIII are particularly important. UN 107 - وفيما يتعلق بالدول الساحلية، تتسم أحكام الفرع 3 من الجزء الثالث عشر بأهمية خاصة.
    4. The list of countries to which the provisions of section II apply shall be decided upon and periodically updated by Government Decision. UN ٤- يتم البت بقرار تصدره الحكومة في قائمة البلدان التي تنطبق عليها أحكام الفرع الثاني وتحديثها بصفة دورية.
    It is the staff member's responsibility to take out appropriate insurance; the provisions of section 6 below do not apply to the lump sum option. UN وتقع على عاتق الموظف مسؤولية اتخاذ تدابير التأمين المناسبة؛ ولا تنطبق أحكام الباب 6 أدناه على خيار المبلغ الإجمالي المقطوع.
    For the settlement of differences between the UNIDO and the Republic of Austria concerning the interpretation or implementation of this Agreement, the provisions of section 46 of the Headquarters Agreement shall apply. UN لتسوية المنازعات بين اليونيدو وجمهورية النمسا بخصوص تفسير هذا الاتفاق أو تنفيذه، تُطبَّق أحكام البند 46 من اتفاق المقر.
    189. It may be known that comprehensive protection is provided to women by the provisions of section 37 of the said law which provides that if the child accused is a girl, she shall be kept under the supervision of female custodian. UN 189 - ومن المعروفً أن الحماية الشاملة منصوص عليها بالنسبة للمرأة بأحكام البند 37 من القانون المذكور الذي ينص على أنه لو كان الطفل المتهم فتاة، فيجب أن تبقى تحت إشراف حاضنة.
    7.10 In accordance with the provisions of section IV of General Assembly resolution 59/276, a provision of $400,000 is maintained in the regular budget to accommodate the recurring requirements for ad hoc judges. UN 7-10 ووفقا لأحكام الجزء رابعا من قرار الجمعية العامة 59/276، أبقي على اعتماد قدره 000 400 دولار في الميزانية العادية لتلبية الاحتياجات المتكررة المتعلقة بالقضاة المخصصين.
    42. Recalling that other Main Committees had tended in recent years to interfere in administrative and budgetary questions, thereby creating a certain amount of confusion, the Ugandan delegation urged the other Committees to adhere to the provisions of section VI of General Assembly resolution 45/248 B. UN ٤٢ - وباﻹشارة إلى أن لجانا رئيسية أخرى قد نزعت في السنوات اﻷخيرة، إلى التدخل في مسائل اﻹدارة والميزانية، مما نتج عنه قدر من الالتباس، حث الوفد اﻷوغندي اللجان اﻷخرى على التقيد بأحكام الفرع السادس من قرار الجمعية العامة ٤٥/٢٤٨ باء.
    In addition, for articles of Division 1.4, Compatibility Group S, the provisions of section 4.1.5 shall be fully complied with. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستوفى بالكامل أحكام القسم 4-1-5 بالنسبة لسلع الشعبة 1-4، مجموعة التوافق قاف.
    More recently, in accordance with the provisions of section III.B, paragraph 19, and section V, paragraph 2, of General Assembly resolution 51/226 of 3 April 1997, permanent appointments have been offered only to staff members recruited in the Professional category through a competitive examination. UN ومؤخرا، لم تُعرض عقود دائمة إلا على الموظفين المعينين في الفئة الفنية عن طريق امتحانات تنافسية، وذلك وفقا لأحكام الفرع ثالثا، باء، الفقرة 19، والفرع خامسا، الفقرة 2 من قرار الجمعية العامة 51/226 المؤرخ في 3 نيسان/أبريل 1997.
    The Committee also takes note of the provisions of section 204 of the Penal Code which sets penalties for involvement in child pornography, defined as moving or nonmoving pictures of a sexual nature involving the use of children. UN كما تحيط اللجنة علماً بأحكام المادة 204 من قانون العقوبات التي تحدد ما ينبغي فرضه من عقوبات على كل من يتورط في استغلال الأطفال في المواد الإباحية عن الأطفال، وتُعرف هذه المواد بأنها صور متحركة أو غير متحركة ذات طابع جنسي يستخدم فيها الأطفال.
    In addition to the provisions of section V of Azerbaijan's Copyright and Related Rights Act, other protective provisions may be found in the Civil Code, the Code of Civil Procedure, the Criminal Code and the Code of Administrative Offences. UN 392- علاوة على أحكام الفصل الخامس من قانون أذربيجان الخاص بحقوق الطبع والحقوق ذات الصلة، يمكن العثور على أحكام أخرى خاصة بالحماية في القانون المدني وقانون الإجراءات المدنية والقانون الجنائي وقانون الجرائم الإدارية.
    In its letter dated 4 November 1999, the Advisory Committee concurred with the request for commitment authority, pursuant to the provisions of section IV of General Assembly resolution 49/233 A of 23 December 1994. UN وقد وافقت اللجنة الاستشارية، برسالتها المؤرخة ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، على طلب سلطة الالتزام عملا بأحكام الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤.
    Activities under programme 6 of the medium-term plan, Africa: New Agenda for Development, that are the responsibility of the Department, are still presented separately as section 8 of the proposed programme budget, in line with the provisions of section V of Assembly resolution 49/219 of 23 December 1994. UN أما اﻷنشطة المدرجة في إطار البرنامج ٦ من الخطة المتوسطة اﻷجل، أفريقيا: الخطة الجديدة للتنمية والتي تكون اﻹدارة مسؤولة عنها، فلا زالت معروضة بصورة منفصلة بوصفها الباب ٨ من الميزانية البرنامجية المقترحة، بما يتمشى وأحكام الجزء خامسا من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢١٩ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤.
    (e) Collect and maintain relevant official production, import and export data, and collate and exchange such data in accordance with the provisions of section V below; UN (هـ) أن يجمع ويتعهد البيانات الرسمية ذات الصلة بالإنتاج والاستيراد والتصدير، فضلا عن تصنيف وتبادل هذه البيانات وفقا لأحكام القسم الخامس؛
    The attention of the Committee is drawn to the provisions of section VI of resolution 45/248 B, of 21 December 1990, in which the Assembly reaffirmed that the Fifth Committee was the appropriate Main Committee of the Assembly entrusted with the responsibility for administrative and budgetary matters and also reaffirmed the role of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN ويسترعى انتباه اللجنة إلى الأحكام الواردة في الجزء السادس من القرار 45/248 باء، المؤرخ 21 كانون الأول/ ديسمبر 1990، الذي أعادت فيه الجمعية العامة التأكيد على أن اللجنة الخامسة هي اللجنة الرئيسية التابعة للجمعية العامة المختصة بالمسؤولية عن المسائل الإدارية ومسائل الميزانية وأعادت فيه أيضا التأكيد على دور اللجنة الاستشارية في المسائل الإدارية ومسائل الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد