ويكيبيديا

    "the provisions of security council resolutions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أحكام قرارات مجلس الأمن
        
    • أحكام قراري مجلس الأمن
        
    • لأحكام قرارات مجلس الأمن
        
    • لأحكام قراري مجلس الأمن
        
    • بأحكام قرارات مجلس الأمن
        
    • أحكام قرارَي مجلس الأمن
        
    • وأحكام قراري مجلس الأمن
        
    • وأحكام قرارات مجلس الأمن
        
    • بأحكام قراري مجلس الأمن
        
    • أحكام قرار مجلس الأمن
        
    • مع أحكام قرارات مجلس اﻷمن
        
    This is essential as a confidence-building measure and is in step with the provisions of Security Council resolutions. UN وهذا أمر ضروري باعتباره تدبيرا لبناء الثقة ويتماشى مع أحكام قرارات مجلس الأمن.
    Notes to the financial statements for the United Nations Escrow Account established under the provisions of Security Council resolutions relating to Iraq UN ملاحظات على البيانات المالية لحساب الضمان التابع للأمم المتحدة المنشأ بموجب أحكام قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالعراق
    United Nations escrow account established under the provisions of Security Council resolutions 706 (1991) and 778 (1992) (statement XI) UN حساب الضمان المجمد للأمم المتحدة المنشأ بموجب أحكام قراري مجلس الأمن 706 (1991) و 778 (1992): (البيان الحادي عشر)
    1. Malaysia remains committed to the implementation of the provisions of Security Council resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011) concerning the Libyan Arab Jamahiriya. UN 1 - لا تزال ماليزيا ملتزمة بتنفيذ أحكام قراري مجلس الأمن 1970 (2011) و 1973 (2011) بشأن الجماهيرية العربية الليبية.
    - Requiring the seizure and disposal of prohibited items, in accordance with the provisions of Security Council resolutions. UN -المطالبة بمصادرة الأصناف المحظورة والتصرف فيها، وفقا لأحكام قرارات مجلس الأمن.
    We share the international sense of urgency that the Government of Iraq must abide by the provisions of Security Council resolutions in the interest of regional and global security. UN ونحن نشارك المجتمع الدولي شعوره بالأهمية الملحةّ التي ينطوي عليها امتثال حكومة العراق لأحكام قرارات مجلس الأمن من أجل مصلحة الأمن الإقليمي والعالمي.
    The activities of the Committee will proceed in compliance with the provisions of Security Council resolutions 1535 (2004) and 1566 (2004). UN وستوالي اللجنة تنفيذ أنشطتها في إطار من الامتثال لأحكام قراري مجلس الأمن 1535 (2004) و1566 (2004).
    Today a Turkish frigate with air assets is operating in the region pursuant to the provisions of Security Council resolutions. UN وفي الوقت الحاضر، تعمل فرقاطة تركية مزودة بأصول جوية في المنطقة عملا بأحكام قرارات مجلس الأمن.
    Notes to the financial statements for the United Nations Escrow Account established under the provisions of Security Council resolutions relating to Iraq UN ملاحظات على البيانات المالية لحساب الضمان التابع للأمم المتحدة والمنشأ بموجب أحكام قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالعراق
    Ireland, as a member State of the European Union, implements the provisions of Security Council resolutions by means of common instruments. UN تنفذ أيرلندا، بصفتها دولةً عضواً في الاتحاد الأوروبي، أحكام قرارات مجلس الأمن بواسطة الصكوك المشتركة.
    Lithuania and the other States members of the European Union implement the provisions of Security Council resolutions through European Union common decisions and regulations. UN تعمل ليتوانيا والدول الأعضاء الأخرى في الاتحاد الأوروبي على تنفيذ أحكام قرارات مجلس الأمن بموجب مقررات ولوائح الاتحاد الأوروبي المشتركة.
    In its response to the Committee's enquiry, the Government of Belarus categorically denied that allegation and reiterated its unswerving adherence to and strict observance of all the provisions of Security Council resolutions. UN ونفت حكومة بيلاروس نفيا قطعيا ذلك الادعاء، في ردها على استفسار اللجنة، وكررت تأكيد التزامها الثابت بجميع أحكام قرارات مجلس الأمن وامتثالها لها امتثالا صارما.
    Slovakia, as a member State of the European Union (EU), implements the provisions of Security Council resolutions that fall within the scope of the competence of the EU via EU common positions and regulations. UN إن سلوفاكيا، بوصفها دولة عضواً في الاتحاد الأوروبي، تنفذ أحكام قرارات مجلس الأمن التي تندرج في نطاق اختصاص الاتحاد الأوروبي، وذلك من خلال مواقفه ولوائحه الموحدة.
    Note 3 International Tribunal for the Former Yugoslavia under the provisions of Security Council resolutions 808 (1993) and 827 (1993) (statements I-IV) UN الملاحظة 3 - المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة المنشأة بموجب أحكام قراري مجلس الأمن 818 (1993) و 827 (1993) (البيانات الأول - الرابع)
    24. The Committee, inter alia, through the Chair, will work closely with the Executive Director of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate in order to contribute to its success in the implementation of the provisions of Security Council resolutions 1535 (2004) and 1566 (2004). UN 24 - ستعمل اللجنة عن كثب، عن طريق رئيسها وبوسائل أخرى، مع المدير التنفيذي للإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب لتسهم في نجاح الإدارة في تنفيذ أحكام قراري مجلس الأمن 1535 (2004) و 1566 (2004).
    The meeting focused on helping Pacific States to implement the provisions of Security Council resolutions 1267 (1999) and 1373 (2001). UN وجرى التركيز في ذلك الاجتماع على مساعدة دول منطقة المحيط الهادئ في تنفيذ أحكام قراري مجلس الأمن 1267 (1999) و 1373 (2001).
    The Harmonized System and the risk analyses and statistics prepared by the Customs Department have made it possible to establish a control procedure through the targeting of goods that takes into consideration the provisions of Security Council resolutions. UN ومكّن النظام المنسق، شأنه شأن تحاليل المخاطر والإحصاءات التي تعدها الجمارك، من وضع إجراءات رقابة قائمة على استهداف السلع ومراعية لأحكام قرارات مجلس الأمن.
    The activities of the Committee will proceed in conformity with the provisions of Security Council resolutions 1373 (2001), 1535 (2004), 1566 (2004) and 1624 (2005). UN وسيجري الاضطلاع بأنشطة اللجنة وفقا لأحكام قرارات مجلس الأمن 1373 (2001) و 1535 (2004) و 1566 (2004) و 1624 (2005).
    In accordance with the provisions of Security Council resolutions 1575 (2004), 1639 (2005) and 1722 (2006), I attach the ninth three-monthly report on the activities of the European Union military mission in Bosnia and Herzegovina (EUFOR). UN وفقا لأحكام قرارات مجلس الأمن 1575 (2004) و 1639 (2005) و 1722 (2006)، أرفق طيه التقرير التاسع من التقارير التي تعد كل ثلاثة أشهر عن أنشطة بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك.
    The activities of CTC will proceed in compliance with the provisions of Security Council resolutions 1535 (2004) and 1566 (2004). UN وستسير أنشطة لجنة مكافحة الإرهاب في امتثال لأحكام قراري مجلس الأمن 1535 (2004) و 1566 (2004).
    The activities of the Committee will proceed in compliance with the provisions of Security Council resolutions 1535 (2004) and 1566 (2004). UN وستتابع أنشطة لجنة مكافحة الإرهاب وفقا لأحكام قراري مجلس الأمن 1535 (2004) و 1566 (2004).
    He is a perfect example of someone who cares little for the provisions of Security Council resolutions relating to the travel ban and the freezing of assets. UN وهو نموذج مثالي للإنسان الذي لا يهتم بأحكام قرارات مجلس الأمن المتعلقة بحظر السفر وتجميد الأصول.
    (i) With the refusal of Iraq to sell oil under the provisions of Security Council resolutions 706 (1991) and 712 (1991), the Security Council adopted resolution 778 (1992) on 2 October 1992 as an alternate means of providing funds for the purposes specified. UN ' 1` إزاء رفض العراق بيع النفط وفق أحكام قرارَي مجلس الأمن 706 (1991) و 712 (1991)، اتخذ مجلس الأمن في 2 تشرين الأول/أكتوبر 1992 القرار 778 (1992) كوسيلة بديلة لتوفير الأموال اللازمة للأغراض المحددة.
    :: Training of 100 journalists and media workers in gender-related issues, including gender-based violence, women's participation in the decision-making process and the provisions of Security Council resolutions 1325 (2000) and 1820 (2008) UN :: تدريب 100 صحفي وإعلامي بخصوص المسائل الجنسانية، بما فيها العنف القائم على نوع الجنس، ومشاركة المرأة في عملية صنع القرار، وأحكام قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008)
    74. The Panel has conducted its investigations focusing equally on all parties covered by the provisions of Security Council resolutions 1556 (2004) and 1591 (2005). UN 74 - وقد ركز الفريق تحقيقاته بنفس القدر على جميع الأطراف المشمولة بأحكام قراري مجلس الأمن 1556(2004) و 1591 (2005).
    215. The Governments of Chad and the Sudan have failed to fully implement the provisions of Security Council resolution 1672 (2006) (see section VI) and have violated the provisions of Security Council resolutions 1556 (2004) and 1591 (2005) (see section IV). UN 215 - لم تنفذ حكومتا تشاد والسودان أحكام قرار مجلس الأمن 1672 (2006) (انظر الفرع السادس) تنفيذا كاملا، كما انتهكتا أحكام قراري المجلس 1556 (2004) و 1591 (2005) (انظر الفرع الرابع).
    As stated in my previous letters, these Turkish unauthorized intrusions into the Nicosia FIR and the national airspace of the Republic of Cyprus are in violation of international air traffic rules, and at the same time are in contravention to the provisions of Security Council resolutions on Cyprus. UN وكما ذكرت في رسالاتي السابقة، تشكل هذه الاقتحامات التركية غير المأذون بها لمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص انتهاكا لقواعد الحركة الجوية الدولية وتتنافى في الوقت نفسه مع أحكام قرارات مجلس اﻷمن بشأن قبرص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد