ويكيبيديا

    "the provisions of the convention in the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أحكام الاتفاقية في
        
    • نصوص الاتفاقية في
        
    • بأحكام الاتفاقية في
        
    • لأحكام الاتفاقية في
        
    It further recommends that the State party undertake training in the provisions of the Convention in the training programmes of law enforcement officials. UN وتوصي كذلك بأن تنظم الدولة الطرف تدريباً على أحكام الاتفاقية في إطار برامج تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    The Moroccan legislator incorporated the provisions of the Convention in the penal code. Discrimination became prohibited and criminalized by this law. UN وأدرج المشرع المغربي أحكام الاتفاقية في قانون العقوبات، وأصبح التمييز محظوراً وخاضعاً للتجريم بمقتضى هذا القانون.
    Measures taken by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to implement the provisions of the Convention in the Congo, Saint Kitts and Nevis and Suriname UN التدابير التي اتخذتها اليونسكو لتنفيذ أحكام الاتفاقية في الكونغو وسانت كيتس ونيفيس وسورينام
    In this respect, the Committee recommends that the Government consider the possibility of organizing a meeting to discuss, within the framework of international cooperation, the implementation of the provisions of the Convention in the light of the present observations. UN وتوصي اللجنة في هذا الصدد بأن تنظر الحكومة في إمكانية تنظيم اجتماع يناقش، في إطار التعاون الدولي، تنفيذ نصوص الاتفاقية في ضوء هذه الملاحظات.
    As such, an aggrieved party cannot invoke the provisions of the Convention in the law courts in Singapore. UN وبما هي، لا يستطيع أي طرف متضرّر أن يتذرع بأحكام الاتفاقية في المحاكم القانونية في سنغافورة.
    The Minister of Interior and Administration Affairs is responsible for enforcing the provisions of the Convention in the subordinated units. UN أما وزارة الداخلية والشؤون الإدارية فتتولى مسؤولية إنفاذ أحكام الاتفاقية في الوحدات الخاضعة لوصايتها.
    II. Measures taken to implement the provisions of the Convention in the countries to be considered at the fiftyeighth session UN ثانيا - التدابير المتّخذة لتنفيذ أحكام الاتفاقية في البلدان التي سيُنظر في تقاريرها في الدورة الثامنة والخمسين
    II. Measures taken to implement the provisions of the Convention in the countries whose reports are to be considered at the fifty-fifth session UN ثانيا - التدابير المتخذة لتنفيذ أحكام الاتفاقية في البلدان التي سيُنظر في تقاريرها في الدورة الخامسة والخمسين
    II. Measures taken by UNESCO to implement the provisions of the Convention in the countries to be considered at the thirty-eighth session of the Committee UN ثانيا - التدابير التي اتخذتها اليونسكو لتنفيذ أحكام الاتفاقية في البلدان التي سينظر فيها أثناء الدورة الثامنة والثلاثين
    III. Measures taken to implement the provisions of the Convention in the countries to be considered at the fortieth session UN ثالثا - التدابير المتخذة لتنفيذ أحكام الاتفاقية في البلدان التي سينظر في تقاريرها في الدورة الأربعين
    The Mission wishes to emphasize that the Juvenile Code currently in force is not in line with the provisions of the Convention in the area of juvenile justice and does not include all the rights laid down in the Convention. UN وتشدد البعثة على أن قانون الشباب الجاري العمل به لا يتفق كليا مع أحكام الاتفاقية في مجال قضاء اﻷحداث ولا يغطي جميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    In the case of the Central African Republic, Maldives and Mozambique, the Committee proceeded with its review of the implementation of the provisions of the Convention in the respective States parties. UN وأما فيما يتعلق بجمهورية أفريقيا الوسطى وملديف وموزامبيق فقد شرعت اللجنة في إجراء استعراضها لتنفيذ أحكام الاتفاقية في الدول اﻷطراف المعنية.
    25. Nevertheless, his Government could not enforce the provisions of the Convention in the entire territory. UN ٥٢ - ومضى يقول إنه، بالرغم من ذلك، لا تستطيع حكومته إنفاذ أحكام الاتفاقية في سائر أنحاء أراضيها.
    The agreement also provided for the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation to issue instructions for the incorporation of the provisions of the Convention in the policies established by Spain's International Development Cooperation Agency. UN كما ينص القرار على أن يُصدر وزير الخارجية والتعاون تعليمات لإدماج أحكام الاتفاقية في سياسات التعاون التي تعدها الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    Israel, the occupying Power, is thus obligated to respect the provisions of the Convention in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN وبالتالي فإن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ملزمة باحترام أحكام الاتفاقية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    III. Measures taken by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to implement the provisions of the Convention in the countries to be considered at the thirty-fifth session of the Committee UN ثالثا - التدابير التي اتخذتها اليونسكو لتنفيذ أحكام الاتفاقية في البلدان التي ستنظر اللجنة في تقاريرها في دورتها الخامسة والثلاثين
    III. Measures taken by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to implement the provisions of the Convention in the countries to be considered at the thirty-ninth session of the Committee UN ثالثا - التدابير التي اتخذتها اليونسكو لتنفيذ أحكام الاتفاقية في البلدان التي سيُنظر في تقاريرها في الدورة التاسعة والثلاثين للجنة
    The Committee welcomes the detailed report presented by the Government of Slovenia, which follows the Committee's guidelines and contains relevant information about the implementation of the provisions of the Convention in the State party. UN 238- ترحب اللجنة بالتقرير المستفيض المقدم من حكومة سلوفينيا وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة ويتضمن معلومات وثيقة الصلة بموضوع تطبيق أحكام الاتفاقية في الدولة الطرف.
    In this respect, the Committee recommends that the Government consider the possibility of organizing a meeting to discuss, within the framework of international cooperation, the implementation of the provisions of the Convention in the light of the present observations. UN وتوصي اللجنة في هذا الصدد بأن تنظر الحكومة في إمكانية تنظيم اجتماع يناقش، في إطار التعاون الدولي، تنفيذ نصوص الاتفاقية في ضوء هذه الملاحظات.
    In particular, please elaborate in greater detail on the statement, in paragraph F.5 of the State party report, that " an aggrieved party cannot invoke the provisions of the Convention in the law courts in Singapore " given that Treaties and Conventions do not automatically become part of the laws of Singapore unless they are specifically incorporated into the legal system. UN ويُرجى على الخصوص التوسع بمزيد من التفصيل في ما جاء في الفقرة واو - 5 من تقرير الدولة الطرف من أنه " لا يستطيع أي طرف متضرّر أن يتذرع بأحكام الاتفاقية في المحاكم القانونية في سنغافورة " ، بالنظر إلى أن المعاهدات والاتفاقيات لا تصبح تلقائياً قوانين سارية في سنغافورة ما لم تُدرج صراحة في النظام القانوني.
    Section VI: The legal status of the provisions of the Convention in the Egyptian legal system UN سادسا - الوضع القانوني لأحكام الاتفاقية في النظام القانوني المصري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد