ويكيبيديا

    "the provisions of the declaration on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أحكام الإعلان المتعلق
        
    • أحكام إعلان
        
    • أحكام الإعلان الخاص
        
    • وأحكام إعلان
        
    • اﻷحكام الواردة في إعلان
        
    • بأحكام الإعلان المتعلق
        
    • لأحكام الإعلان بشأن
        
    • أحكام اﻹعلان
        
    • أحكام اعلان
        
    • أحكام الإعلان بشأن
        
    • أحكام الاعلان المتعلق
        
    • لأحكام إعلان
        
    The Special Representative draws particular attention to the provisions of the Declaration on Minorities in this regard. UN ويولي الممثل الخاص عناية خاصة في هذا الصدد إلى أحكام الإعلان المتعلق بالأقليات.
    This review may be an opportunity to bring the policies of the Bank in line with the provisions of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN ويمكن أن يكون هذا الاستعراض فرصة لمواءمة سياسات البنك مع أحكام الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    Reaffirming the provisions of the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد مجددا أحكام إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة،
    We also reiterate our pledge to respect the purposes and principles of the United Nations Charter and to observe all the provisions of the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Co-operation among States in accordance with the Charter of the United Nations. UN ونكرر أيضا ذكر التزامنا باحترام مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وبالامتثال لجميع أحكام إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    210. In regard to the continuing pattern of violations of the right to freedom of opinion and expression of human rights defenders, the Special Rapporteur recommends to Governments to take steps to implement the provisions of the Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms. UN 210- وفيما يتعلق باستمرار نمط انتهاكات حق المدافعين عن حقوق الإنسان في حرية الرأي والتعبير، يوصي المقرر الخاص الحكومات باتخاذ خطوات لتنفيذ أحكام الإعلان الخاص بحق ومسؤولية الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالميا.
    The Mediterranean countries must comply with international agreements and respect the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the provisions of the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations. UN ضرورة التزام دول البحر اﻷبيض المتوسط بالاتفاقيات الدولية واحترام مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وأحكام إعلان القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    The Council will also consider the question of the implementation of the provisions of the Declaration on the Right to Development. UN وسينظر المجلس أيضا في مسألة تنفيذ اﻷحكام الواردة في إعلان الحق في التنمية.
    Member States must make a concerted effort to implement the provisions of the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism and of the numerous conventions that addressed different aspects of terrorism. UN ويجب على الدول الأعضاء أن تتكاتف لتنفيذ أحكام الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي والاتفاقيات العديدة التي تتناول بالتنظيم جوانب عديدة في مجال مكافحة الإرهاب.
    Insofar as the protesters were protesting against the violation of human rights in Gaza, the activities of the security forces in dispersing demonstrations ran counter to the provisions of the Declaration on Human Rights Defenders. UN ومن حيث أن المتظاهرين كانوا يحتجون على انتهاك حقوق الإنسان في غزة، فإن أنشطة قوات الأمن في تفريق المظاهرات تتعارض مع أحكام الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    SCO member States support the international community's efforts to block the channels for financing terrorist activities, and also fully support the provisions of the Declaration on Measures to Counter the Financing of Terrorism approved by the Regional Forum (AFR) of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) in July 2002. UN وأشاروا إلى أن الدول الأعضاء في منظمة تعاون شنغهاي تدعم جهود المجتمع الدولي الرامية إلى سد قنوات تمويل الأنشطة الإرهابية وتؤيد بوجه خاص تأييدا كاملا أحكام الإعلان المتعلق بالتدابير المالية لمكافحة الإرهاب، وهو الإعلان الذي اعتمده المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا في تموز/يوليه 2002.
    44. The Bolivian Government welcomed the Human Rights Council's resolution to renew the mandate of the Special Rapporteur and to modify his title in keeping with the provisions of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN 44 - وترحب حكومة بوليفيا بقرار مجلس حقوق الإنسان القاضي بتجديد ولاية المقرر الخاص وبتعديل لقبه تمشيا مع أحكام الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    13. Encourages the continuing efforts in all parts of the world by the Special Rapporteur to examine incidents and governmental actions that are incompatible with the provisions of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief and to recommend remedial measures as appropriate; UN 13- تشجع المقررة الخاصة على مواصلة ما تبذله من جهود في جميع أرجاء العالم لبحث ما يقع من أحداث وما يُتخذ من إجراءات حكومية تتعارض مع أحكام الإعلان المتعلق بالقضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد والتوصية بتدابير علاجية حسبما يكون مناسباً؛
    Convinced of the valuable contribution a widespread campaign to disseminate the provisions of the Declaration on the Right to Development can provide towards the implementation and realization of the Declaration, UN واقتناعا منها بما يمكن أن توفره حملة واسعة النطاق لنشر أحكام إعلان الحق في التنمية من مساهمة قيﱢمة في تنفيذ وإعمال اﻹعلان،
    Reaffirming also the provisions of the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك أحكام إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة،
    C. Examination of incidents and governmental actions incompatible with the provisions of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion UN جيم - دراسة الوقائع والإجراءات الحكومية التي تتعارض مع أحكام إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين
    5. Joint Submission Two (JS2) recommended the Government utilize the provisions of the Declaration on Indigenous Peoples as principles and minimum standards in the implementation of treaties to ensure better relations. UN 5- أوصى البلاغ المشترك رقم 2(15) الحكومة باعتماد أحكام الإعلان الخاص بالشعوب الأصلية كمبادئ ومعايير دنيا في تنفيذ المعاهدات لضمان علاقات أفضل بين الحكومة والشعوب الأصلية(16).
    114. The Special Rapporteur will systematically send letters to States coming up for review to recommend the inclusion of human rights defenders in national consultations, and the inclusion of information about the implementation of the provisions of the Declaration on human rights defenders. UN 114- وسترسل المقررة الخاصة بصورة منتظمة رسائل إلى الدول التي يقترب موعد استعراضها توصي فيها بإشراك المدافعين عن حقوق الإنسان في المشاورات الوطنية، وإدراج معلومات عن تنفيذ أحكام الإعلان الخاص بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    The communications referred to above therefore do not account for all incidents or governmental measures in all parts of the world that are incompatible with the provisions of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief. UN ولذلك، لا تمثل الرسائل المشار إليها أعلاه جميع الأحداث أو التدابير الحكومية في جميع مناطق العالم التي لا تتوافق وأحكام إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد.
    It reaffirms the responsibility of all States to contribute to the stability and prosperity of the Mediterranean region and their commitment to respecting the principles of the Charter of the United Nations as well as the provisions of the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States. UN ويؤكد مشروع القرار من جديد على مسؤولية جميع الدول عن المساهمة في تحقيق الاستقرار والازدهار لمنطقة البحر الأبيض المتوسط، والتزامها باحترام مبادئ ميثاق الأمم المتحدة وأحكام إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول.
    46. The Council will also consider the question of the implementation of the provisions of the Declaration on the Right to Development. UN ٦٤ - وسينظر المجلس أيضا في مسألة تنفيذ اﻷحكام الواردة في إعلان الحق في التنمية.
    9. The report sought through its recommendations to raise awareness about the responsibility of non-State actors to comply with the provisions of the Declaration on human rights defenders. UN 9 - ويستهدف التقرير، من خلال توصياته، التوعية بمسؤولية الجهات الفاعلة من غير الدول عن التقيد بأحكام الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    While the Commission defined the scope of the mandate on religious intolerance according to the provisions of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief of 25 November 1981, the scope was subsequently broadened by the Commission and the General Assembly in subsequent resolutions. UN ولئن كانت لجنة حقوق الإنسان قد حددت نطاق الولاية المتعلقة بالتعصب الديني وفقاً لأحكام الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على الدين أو المعتقد، المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1981، فإن هذا النطاق وُسِّع فيما بعد بموجب قرارات لاحقة صادرة عن لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة.
    Convinced of the need to implement effectively and supplement the provisions of the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى تنفيذ أحكام اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي بشكل فعال واستكمالها،
    Taking into account the provisions of the Declaration on the Human Rights of Individuals Who Are not Nationals of the Country in which They Live, Resolution 40/144, annex. UN وإذ تأخذ في اعتبارها أحكام اعلان حقوق اﻹنسان لﻷفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه)٥(،
    the provisions of the Declaration on the Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations also provided clear guidance on the issue of selfdetermination. UN أما أحكام الإعلان بشأن مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة فإنها تقدم أيضا توجيهات واضحة بشأن مسألة تقرير المصير.
    Reaffirming the provisions of the Declaration on Apartheid and its Destructive Consequences in Southern Africa, contained in the annex to General Assembly resolution S-16/1 of 14 December 1989, UN وإذ يؤكد من جديد أحكام الاعلان المتعلق بالفصل العنصري ونتائجه المدمرة في الجنوب الافريقي، الوارد بمرفق قرار الجمعية العامة د إ - ١٦/١ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩،
    The Special Rapporteur on freedom of religion or belief has been monitoring and encouraging compliance with the provisions of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief since the creation of the mandate in 1986. UN يضطلع المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، منذ إنشاء الولاية عام 1986، برصد وتشجيع الامتثال لأحكام إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد