ويكيبيديا

    "the public and private spheres" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المجالين العام والخاص
        
    • المجالات العامة والخاصة
        
    • المحيطين العام والخاص
        
    • الميدانين العام والخاص
        
    • الحياة العامة والخاصة
        
    • الميادين العامة والخاصة
        
    • الأوساط العامة والخاصة
        
    • على الصعيد العام أو الخاص
        
    • الحياة العامة وفي الحياة الخاصة
        
    • الدوائر العامة والخاصة
        
    • الصعيدين العام والخاص
        
    • العام والخاص على
        
    He asked whether the Advocate was competent to handle such cases arising in both the public and private spheres. UN وسأل عما إذا كان المحامي مختصا بتناول هذه الحالات التي تنشأ في كل من المجالين العام والخاص.
    A special independent agency, the Commissioner for Administration, was created to combat and eliminate discrimination, both in the public and private spheres. UN وأنشئت وكالة خاصة مستقلة هي المفوضية الإدارية لمكافحة التمييز والقضاء عليه في المجالين العام والخاص.
    Discrimination is prevalent in the public and private spheres and the practice of female genital mutilation is still widespread. UN إذ يسود التمييز في المجالين العام والخاص وما زالت ممارسة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث واسعة الانتشار.
    Women and girls must be accorded full and equal status and human rights in the public and private spheres. UN ويجب منح المرأة والفتاة وضعا كاملا وعلى قدم المساواة وحقوق الإنسان الكاملة والمتساوية في المجالات العامة والخاصة.
    (iii) The patterns, trends and indicators of violence against women, women's feelings of insecurity in the public and private spheres and factors that can reduce such feelings of insecurity; UN ' 3` أنماط العنف ضد المرأة واتجاهاته ومؤشراته وإحساس المرأة بعدم الأمان في المحيطين العام والخاص والعوامل التي يمكن أن تقلل من هذا الإحساس؛
    20. Women's exclusion from decision-making processes in the public and private spheres remains a major challenge. UN 20- ولا يزال استبعاد المرأة من عمليات اتخاذ القرارات في الميدانين العام والخاص يشكل تحدياً رئيسياً.
    An inadequate understanding of the relationship between migration and economics can lead to racism and xenophobia in both the public and private spheres. UN ويمكن أن يقود الفهم الخاطئ للعلاقة بين الهجرة وعلم الاقتصاد إلى العنصرية وكره الأجانب في المجالين العام والخاص.
    He, therefore, requested more information on guarantees of equal treatment by the State authorities and on whether there was any general law on gender equality prohibiting gender discrimination in both the public and private spheres. UN وقال إنه لهذا يطلب مزيدا من المعلومات عن ضمانات تكافؤ المعاملة بجانب سلطات الدولة وعما إذا كان هناك أي قانون عام بشأن المساواة بين الجنسين يحظر التمييز بينهما في المجالين العام والخاص.
    Recently, the Indonesian Parliament and Government passed a law on protection of the well being of all Indonesians in the public and private spheres. UN وقد أصدر البرلمان والحكومة الإندونيسية مؤخراً قانوناً بشأن حماية مصالح جميع الإندونيسيين في المجالين العام والخاص.
    It was realised that discrimination against women continued in both the public and private spheres. UN وكان هناك إدراك بأن التمييز ضد المرأة مستمر في كلا المجالين العام والخاص.
    The statistics documented a high employment rate for women, including in high-level decision-making positions in the public and private spheres. UN وتوثق الإحصاءات ارتفاع معدل عمالة المرأة، بما في ذلك في مناصب صنع القرار الرفيعة المستوى في المجالين العام والخاص.
    Government however, is assiduously making efforts to wipe out the menace of corruption in the public and private spheres of our national life; UN بيد أن الحكومة تسعى جاهدة إلى القضاء على خطر الفساد في المجالين العام والخاص من حياتنا الوطنية؛
    All women have the right to be free from violence in the public and private spheres. UN من حق كل امرأة أن تعيش في مأمن من العنف في المجالين العام والخاص.
    Finally, it emphasizes the need for States to fulfil their responsibilities for preventing and responding to violence against women and girls, in both the public and private spheres. UN وأخيراً، يركز هذا الإطار على ضرورة اضطلاع الدول بمسؤولياتها في منع العنف ضد المرأة والفتاة والتصدي له، في المجالين العام والخاص.
    The Policy reinforces the inextricable links between gender equality and sustainable development goals in the nation's development and ensures gender equality in the public and private spheres. UN كما تعزز الروابط الوثيقة بين المساواة بين الجنسين وأهداف التنمية المستدامة من أجل تنمية البلد، وتضمن المساواة بين الجنسين في المجالين العام والخاص.
    A significant contributing factor to ongoing gender inequality is the lack of decision-making power of women in both the public and private spheres. UN من العوامل المساهمة إلى حد بعيد في استمرار عدم المساواة بين الجنسين عدم قدرة المرأة على المشاركة في اتخاذ القرارات في المجالين العام والخاص.
    Removing barriers in the public and private spheres in fighting prejudice, bias, and discriminatory practices UN :: إزالة الحواجز في المجالات العامة والخاصة لمحاربة التحامل، والتحيز، والممارسات التمييزية.
    (iii) The patterns, trends and indicators of violence against women, women's feelings of insecurity in the public and private spheres and factors that can reduce such feelings of insecurity; UN `3` أنماط العنف ضد المرأة واتجاهاته ومؤشراته وإحساس المرأة بعدم الأمان في المحيطين العام والخاص والعوامل التي يُمكن أن تُقلل من هذا الإحساس بعدم الأمان؛
    26. Mr. Flinterman pointed out that article 1 of the Convention began with a comprehensive definition of discrimination against women, including both direct and indirect discrimination, in the public and private spheres. UN 26 - السيد فلينتيرمان: أشار إلى أن المادة 1 من الاتفاقية تبدأ بتعريف شامل للتمييز ضد المرأة، بما في ذلك التمييز المباشر وغير المباشر، في الميدانين العام والخاص.
    Violence against women comes in many forms and is represented in both the public and private spheres. UN ويتخذ العنف ضد المرأة أشكالاً عديدة ويظهر في مجالات الحياة العامة والخاصة على حد سواء.
    (a) To take steps to review its anti-discrimination legislation to ensure that discrimination on the basis of disability is prohibited in the public and private spheres and that remedies, sanctions and complaints mechanisms are available to women with disabilities, including in cases of multiple or intersecting forms of discrimination; UN (أ) اتخاذ الخطوات اللازمة لإعادة النظر في التشريعات المناهضة للتمييز لكفالة حظر التمييز على أساس الإعاقة في الميادين العامة والخاصة وتوفر آليات الجزاءات والشكاوى للنساء ذوات الإعاقة، بما في ذلك في حالات أشكال التمييز المتعددة أو المتقاطعة؛
    Gender-based discrimination and violence occur in both the public and private spheres, transcending the boundaries of nation, culture, race and religion. UN يحدث التمييز والعنف القائمان على نوع الجنس في الأوساط العامة والخاصة على السواء، ويتجاوزان الحدود الوطنية والثقافية والعرقية والدينية.
    421. The Committee expresses the hope that the human rights of women, as provided for in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, signed by Afghanistan in 1980, will guide all actions in both the public and private spheres. UN 421 - وتعرب اللجنة عن أملها في أن تعمل حقوق الإنسان للمرأة على النحو المنصوص عنه في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على توجيه جميع الإجراءات سواء كانت على الصعيد العام أو الخاص.
    It also recommends that the media be encouraged to project a positive image of women and of the equal status and responsibilities of women and men both in the public and private spheres. UN وتوصي بتشجيع وسائط الإعلام على تقديم صورة إيجابية عن المرأة وعن تساوي مسؤوليات كل من المرأة والرجل في الحياة العامة وفي الحياة الخاصة.
    The action plan also noted the role of the domestic private sector in establishing ties with transnational corporations, as well as the interrelationship between the public and private spheres. UN ولاحظت خطة العمل أيضاً دور القطاع الخاص المحلي في إقامة روابط مع الشركات عبر الوطنية، وكذلك الترابط بين الدوائر العامة والخاصة.
    Despite the establishment of a Ministry for Women's Affairs, discrimination is prevalent in the public and private spheres and the practice of female genital mutilation is still widespread. UN وعلى الرغم من إنشاء وزارة لشؤون المرأة، فإن التمييز شائع على الصعيدين العام والخاص وما زالت ممارسة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث واسعة الانتشار.
    Women's rights occupied an important place in the democratization process: the draft Constitution guaranteed women's right to participate in society as equals and also provided protections against all forms of discrimination, exploitation, violence, harassment and intimidation in both the public and private spheres. UN وذكر أن حقوق المرأة تحتل موقعاً هاماً في عملية إحلال الديمقراطية: فمشروع الدستور يضمن حق المرأة في المشاركة في المجتمع على قدم المساواة، كما أنه يوفر الحماية من جميع أشكال التمييز والاستغلال والعنف والتحرش والتخويف في المجالين العام والخاص على حدٍ سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد