ويكيبيديا

    "the public authority" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الهيئة العامة
        
    • السلطة العامة
        
    • السلطة العمومية
        
    • والهيئة العامة
        
    • للسلطة العامة
        
    • الهيئة العمومية
        
    • السلطات العامة إلى
        
    • للسلطة العمومية
        
    • والمؤسسة العامة
        
    • للهيئة العامة
        
    All such letters were directed through the Public Authority for Assessment of Compensation for Damages Resulting from Iraqi Aggression (APAAC@). UN وقد وُجهت جميع هذه الرسائل عن طريق الهيئة العامة الكويتية لتقدير التعويضات عن الأضرار الناجمة عن العدوان العراقي.
    Nonetheless, it is under the supervision and audit of the Public Authority whether the income is used to realize the declared objective or not. UN وعلى أي حال، سيتبين في إطار الإشراف والمراجعة من جانب الهيئة العامة ما إذا كان الدخل يستخدم لتحقيق الهدف المعلن أم لا.
    If the answer is no, the Courts will find that the Public Authority has acted unlawfully. UN فإذا ما كان الجواب بالنفي، فإن المحكمة تتوصل إلى أن السلطة العامة تصرفت بشكل غير قانوني.
    The Ombudsman may point out that an error or negligence has been committed by the Public Authority. UN ويجوز لأمين المظالم أن يشير إلى ارتكاب السلطة العامة لخطأ أو إهمال.
    This report is sent to the Public Authority for which the relevant public official works for appropriate follow-up action. UN ويُرسل هذا التقرير إلى السلطة العمومية التي يعمل فيها الموظف العمومي المعني لاتخاذ إجراءات المتابعة المناسبة.
    This type of care also included a contribution by the Bureau to the enrolment of children of martyrs in Kuwait University and the Public Authority for Applied Education and Training, and to sending them to overseas universities to complete their studies. UN كما تتضمن هذه الرعاية مساهمة المكتب في إلحاق أبناء الشهداء بجامعة الكويت والهيئة العامة للتعليم التطبيقي والتدريب وإرسالهم إلى الجامعات الأجنبية لاستكمال دراستهم.
    The Panel notes that one of the interrupted contracts was resumed by the Public Authority for Agriculture Affairs and Fish Resources ( " PAAF " ). UN ويلاحظ الفريق أن الهيئة العامة للشؤون الزراعية والموارد السمكية استأنفت أحد العقود المنقطعة.
    Chairman of the Board and Director-General of the Public Authority for Environment UN رئيس مجلس ومدير عام الهيئة العامة للبيئة
    It must ensure that the provision of services remains within the ambit of the Public Authority closest to the user. UN ولا بد أن تضمن هذه السلطة بقاء خدمات الإمداد في نطاق الهيئة العامة الأقرب إلى المستعمل.
    An arrangement has been made with the Public Authority for Applied Education and Training under which they are permitted to study in the Authority's colleges UN تم التنسيق مع الهيئة العامة للتعليم التطبيقي والتدريب للسماح له للدراسة في كليات الهيئة.
    Pending approval of the above proposal, the Public Authority for the Affairs of the Disabled is providing the following services for illegal residents with disabilities: UN إلى حين إقرار المقترح السابق، فإن الهيئة العامة لشئون ذوي الإعاقة تقدم الخدمات التالية للمعاقين منهم الآتي:
    Republican Decree No. 101 of 2005 concerning the establishment of the Public Authority for Environment Protection. UN قرار جمهوري رقم 101 لسنة 2005 بشأن إنشاء الهيئة العامة لحماية البيئة.
    That concerned with social security resolves claims by private citizens against the Public Authority concerned, whilst the tax tribunal decides disputes by the Public Authority concerned against private citizens. UN أما المحكمة المعنية بالضمان الاجتماعي فتبت في دعاوى المواطنين ضد السلطات العامة المعنية، بينما تبت محكمة الضرائب في الدعاوى التي تقيمها السلطة العامة المعنية ضد المواطنين.
    The officers in question were governed exclusively by Swiss law and were considered to be exercising the Public Authority of Switzerland. UN ولم يكن الشرطيون المعنيون يخضعون إلا للقانون السويسري وكان تصرفهم يعتبر شكلا من أشكال ممارسة السلطة العامة لسويسرا.
    Once the facility becomes operational, the Public Authority starts reimbursing the private firm for the costs it has incurred. UN وحالما يصبح المرفق جاهزا للتشغيل، تبدأ السلطة العامة في أن ترد إلى الشركة الخاصة ما تكبدته من تكاليف.
    Fundamental rights are potentially subject to a series of limitations, the actual application of which is often left, by law, to the discretion of the Public Authority. UN وقد تكون الحقوق الأساسية عرضة لمجموعة من القيود التي يترك في الغالب بموجب القانون تطبيقها الفعلي لتقدير السلطة العامة.
    In such projects, availability payments and fees for the services provided were paid at the time of delivery throughout the duration of the contract, and by the Public Authority concerned rather than by end users. UN وفي هذه المشاريع، تُدفَع أجور إتاحة المرفق والرسوم مقابل الخدمات المقدَّمة وقت التسليم طوال مدة العقد، وتقوم السلطة العمومية المعنية بدفعها لا المستعمِلون النهائيون.
    178. The State, acting through the Ministry of Education, the Ministry of Social Affairs and Labour, the National Council for Culture, Arts and Literature and the Public Authority for Youth, has shown great concern for this matter. UN ٨٧١- أولت الدولة عناية كبيرة لهذا الموضوع من خلال وزارات التربية والشؤون والمجلس الوطني للثقافة والفنون واﻵداب والهيئة العامة للشباب.
    Tribunal decisions may either be binding upon the Public Authority concerned or be in the form of recommendations. UN وقد تكون قرارات هذه الهيئات القضائية إما قرارات ملزمة للسلطة العامة المعنية أو مجرد توصيات.
    4. Each State Party shall take such measures as are necessary to ensure that accounting in enterprises and commercial companies is subjected to appropriate auditing and certification procedures, in particular by professionals or specialized enterprises approved by the Public Authority. UN 4- تتخذ كل دولة طرف ما يلزم من تدابير لضمان خضوع المحاسبة في المنشآت والشركات التجارية لإجراءات مراجعة وتصديق ملائمة، وخصوصا من جانب اخصائيين معتمدين أو شركات متخصصة معتمدة لدى الهيئة العمومية.()
    Granting human rights to undocumented migrants is perceived by the Public Authority as undermining the rights of the State to enforce legality, a particularly important issue in contexts where stopping undocumented migration dominates government agendas. UN وتنظر السلطات العامة إلى منح حقوق الإنسان للمهاجريـــن الذيـن لا يحملـــون وثائــــق بوصفـــه تقويضا لحقوق الدولة في إنفاذ القانون، وهو ما يمثل مسألة بالغة الأهمية في ظروف يتصدر فيها وقف الهجرة بصورة غير شرعية جداول الأعمال الحكومية.
    2. According to article 23 of the Constitution, " The treaties, covenants and conventions concerning human rights ... shall have constitutional rank ... and they shall be immediately and directly applicable by the courts and other bodies of the Public Authority " (para. 21). UN 2 - وفقا للمادة 23 من الدستور، " للمعاهدات والاتفاقات المتعلقة بحقوق الإنسان ... أسبقية دستورية ... وهي تقتضي تطبيقا فوريا ومباشرا من جانب المحاكم وغيرها من الهيئات التابعة للسلطة العمومية " (الفقرة 21).
    As a token of its concern for young persons and adolescents, the Ministry of Health established an Adolescent Health Committee to safeguard the present and future physical, mental and social health of adolescents. This Committee comprises representatives of a number of bodies concerned from various departments of the Ministry of Health, the Ministry of Education, the Military Hospital and the Public Authority for Youth and Sport. UN 205- للتأكيد على اهتمام وزارة الصحة بجيل الشباب والمراهقين، شكلت لجنة صحة المراهقين التى تعنى بصحة المراهق الجسدية والنفسية والإجتماعية والعبور به الى المستقبل بأمان، وقد مثلت في هذه اللجنة العديد من الجهات المعنية من مختلف الأقسام في وزارة الصحة، ووزارة التربية والتعليم، والمستشفى العسكري، والمؤسسة العامة للشباب والرياضة.
    According to the Public Authority for the Assessment of Compensation (PAAC), there were 717 such cases pending. UN ووفقاً للهيئة العامة لتقدير التعويضات، كان هناك 717 حالة معلقة من هذا النوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد