ويكيبيديا

    "the quadripartite agreement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاتفاق الرباعي
        
    • للاتفاق الرباعي
        
    • والاتفاق الرباعي
        
    the Quadripartite Agreement went beyond the standard safeguard regime linking a State party and IAEA. UN ويتجاوز الاتفاق الرباعي نظام الضمانات القياسي الذي يربط بين دولة طرف والوكالة الدولية.
    the Quadripartite Agreement went beyond the standard safeguard regime linking a State party and IAEA. UN ويتجاوز الاتفاق الرباعي نظام الضمانات القياسي الذي يربط بين دولة طرف والوكالة الدولية.
    This agreement will serve to recognize the increasing maturity of the ABACC and contribute to the steadily growing coordination of the work of the two agencies in order to make the provisions of the Quadripartite Agreement more effective. UN وهذا الاتفاق سيشكل اعترافا بالنضح المتزايد للوكالة البرازيلية اﻷرجنتينية وسيسهم في التنسيق المتزايد باطراد بيـن عمل الوكالتين ﻹعطاء المزيد من الفاعلية ﻷحكام الاتفاق الرباعي.
    Voluntary repatriation as planned in the Quadripartite Agreement on Voluntary Return of Refugees and Displaced Persons to Abkhazia has been halted since November 1994. UN وقد أوقفت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ العودة الطوعية حسب ما هي مرسومة في الاتفاق الرباعي المتعلق بالعودة الطوعية للاجئين والمشردين إلى أبخازيا.
    Agreement between IAEA and the Argentine Republic for the implementation, on the part of Argentina, of the Quadripartite Agreement relating to the Treaty of Tlatelolco and NPT. UN الاتفاق المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية الأرجنتين بشأن تنفيذ الأرجنتين للاتفاق الرباعي في الجانبين المتعلقين بمعاهدة تلاتيلولكو ومعاهدة عدم الانتشار.
    Also in force is the Quadripartite Agreement, under which IAEA undertakes to apply safeguards, in both countries, to nuclear materials in all activities, based on the Joint Regime. UN كما دخل حيز التنفيذ الاتفاق الرباعي الذي تتعهد بموجبه الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتطبيق الضمانات، في كلا البلدين، على المواد النووية في جميع الأنشطة، وذلك على أساس النظام المشترك.
    He had called on the parties to the Quadripartite Agreement on Voluntary Return of Refugees and Displaced Persons to cooperate in facilitating return movements and creation of conditions conducive to voluntary, safe and dignified return. UN وقد طلب الممثل من الأطراف في الاتفاق الرباعي المتعلق بالعودة الطوعية للاجئين والمشردين داخلياً بالتعاون على تيسير حركات العودة وإتاحة الظروف التي تفضي إلى العودة الطوعية والمأمونة والكريمة.
    The European Community and its member States hope that the process of ratification of the Quadripartite Agreement signed by Argentina, Brazil, the Brazilian-Argentine Agency for Accounting and Control of Nuclear Material and the IAEA will soon be completed. UN وتأمل المجموعــة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء في أن تستكمل قريبا عملية التصديق على الاتفاق الرباعي الذي وقعت عليه اﻷرجنتين، والبرازيل، والوكالة اﻷرجنتينية البرازيلية للمحاسبة والرقابة على المواد النووية، والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Furthermore, the Group heard statements by the High Representative for the elections on the electoral process, as well as by the Commanders of the impartial forces, who highlighted the measures taken with a view to supporting the implementation of the military and security provisions of the Ouagadougou Political Accord, including the signing of the Quadripartite Agreement abolishing the Zone of Confidence. UN علاوة على ذلك، استمع الفريق إلى بيانات أدلى بها الممثل السامي للانتخابات بشأن العملية الانتخابية وقادة القوات المحايدة الذين أبرزوا التدابير المتخذة من أجل دعم تنفيذ الأحكام المتعلقة بالجانبين العسكري والأمني من اتفاق واغادوغو السياسي، بما في ذلك التوقيع على الاتفاق الرباعي الذي يلغي منطقة الثقة.
    At the beginning of the current year the Brazilian Government ratified the Quadripartite Agreement signed with Argentina, the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the Agency for Accounting and Control of Nuclear Materials to place all nuclear facilities in both countries under IAEA safeguards. UN ففي بداية هذا العام صدقت حكومة البرازيل على الاتفاق الرباعي الموقع مع اﻷرجنتين والوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالة المعنية بحساب المواد النووية ورصدها وذلك ﻹخضاع جميع المرافق النووية في البلدين لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The parties to the Quadripartite Agreement continue to demonstrate commitment to a negotiated process leading to the safe return of refugees and displaced persons. UN ٥ - تواصل اﻷطراف في الاتفاق الرباعي إبداء الالتزام بعملية متفاوض بشأنها تفضي إلى تحقيق العودة السالمة للاجئين والمشردين.
    Taking all of the above-mentioned into account, we still think that it is possible to resume discussions on the " declaration " and the " quadripartite agreement " . UN وأخذا في الاعتبار كل ما ذكر أعلاه، ما زلنا نرى أن من الممكن استئناف المباحثات بشأن " اﻹعلان " و " الاتفاق الرباعي " .
    The establishment of the first bi-national monitoring agency in the nuclear field — the Brazilian-Argentine Agency for Accounting and Control of Nuclear Materials — was a specific result of these agreements, as was the Quadripartite Agreement of complete safeguards with the International Atomic Energy Agency (IAEA). General Assembly 5th meeting UN وجــاء إنشاء أول وكالة ثنائية للمراقبة في الميدان النووي ـ وهي الوكالة البرازيلية اﻷرجنتينية لحساب ومراقبــة المواد النووية ـ نتيجة حاسمة لهذه الاتفاقات شأنهــا في ذلك شأن الاتفاق الرباعي للضمانات الكاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Since March 1994, all nuclear materials in all nuclear installations in my country are subject to full-scope International Atomic Energy Agency safeguards by means of the application of the Quadripartite Agreement involving Brazil, Argentina, the Argentine-Brazilian Agency for Accounting and Control of Nuclear Materials and IAEA. UN ومنذ آذار/مارس ٤٩٩١، تخضع جميع المواد النووية في جميع المنشآت النووية في بلدي لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الكاملة النطاق عن طريق تطبيق الاتفاق الرباعي الذي يضم البرازيل واﻷرجنتين والوكالة اﻷرجنتينية - البرازيلية لمحاسبة ومراقبة المواد النووية والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The area north of the Gali canal, which is part of the returnee area under the Quadripartite Agreement of 4 April 1994, has reportedly seen an increase in looting, beatings and torture. UN ويقال إن المنطقة الواقعة شمال قناة غالي، والتي هي جزء من منطقة العائدين بموجب الاتفاق الرباعي المبرم في ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤، شهدت زيادة في أعمال النهب، والضرب والتعذيب.
    Regular reporting of accounting data to the IAEA began in April, under the terms of the reporting system expressly provided for in the Quadripartite Agreement. UN وبدأ في نيسان/أبريل إرسال بيانات تدقيقية إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية على أساس منتظم، وفقا لنظام اﻹبلاغ المنصوص عليه بوضوح في الاتفاق الرباعي اﻷطراف.
    We are promoting the progressive strengthening of cooperation between the International Atomic Energy Agency and the Brazilian-Argentine Agency to ensure effective and more efficient implementation of the safeguards of the Quadripartite Agreement. UN ونحن ننهض بالتعزيز التدريجي للتعاون بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالة البرازيلية - الأرجنتينية لتأمين تنفيذ أشد فعالية وكفاية لضمانات الاتفاق الرباعي الأطراف.
    In the Quadripartite Agreement, the two Governments requested the United Nations to assist in organizing a cross-border reconciliation meeting between traditional leaders, which was held in September 2012. UN وفي الاتفاق الرباعي الأطراف، طلبت حكومتا البلدين إلى الأمم المتحدة مساعدتهما في تنظيم اجتماع للمصالحة بين زعماء القبائل الموجودة على طرفي الحدود، حيث عُقد الاجتماع في أيلول/سبتمبر 2012.
    24. The Quadripartite Commission, composed of representatives of the Georgian and Abkhaz sides, the Russian Federation and the United Nations High Commissioner for Refugees, was formed as a result of the Quadripartite Agreement signed on 4 April 1994 (S/1994/397, annex II) and continues to meet regularly under the chairmanship of the Commander of the CIS peacekeeping force. UN ٢٤ - شُكلت اللجنة الرباعية المؤلفة من ممثلين عن الجانبين الجورجي واﻷبخازي، والاتحاد الروسي، ومفوض اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، نتيجة للاتفاق الرباعي الموقع في ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤ )S/1994/397، المرفق الثاني(، وتواصل اللجنة عقد اجتماعاتها بانتظام برئاسة قائد قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    23. The Quadripartite Commission, composed of representatives of the Georgian and Abkhaz sides, the Russian Federation and the United Nations High Commissioner for Refugees, was formed as a result of the Quadripartite Agreement signed on 4 April 1994 (S/1994/397, annex II). The Commission continues to meet at intervals under the chairmanship of the Commander of the CIS peacekeeping force. UN ٢٣- شكلت اللجنة الرباعية المؤلفة من ممثلين عن الجانبين الجورجي واﻷبخازي، والاتحاد الروسي، ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، نتيجة للاتفاق الرباعي الموقع في ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤ )S/1994/397، المرفق الثاني(. وتواصل اللجنة عقد اجتماعاتها بانتظام برئاسة قائد قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    the Quadripartite Agreement is a result of a historic, successful political process of integration and confidence-building between Brazil and Argentina. UN والاتفاق الرباعي هو تتويج لعملية سياسية تاريخية ناجحة لتحقيق التكامل وبناء الثقة بين البرازيل والأرجنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد