The prohibition of nuclear testing was never an end in itself but was meant to be a step towards ending the qualitative development of nuclear weapons and promoting nuclear disarmament. | UN | وحظر التجارب النووية لم يكن أبدا هدفا في حد ذاته بل كان المقصود منه أن يكون خطوة تجاه إنهاء التطوير النوعي لﻷسلحة النووية وتعزيز نزع السلاح النووي. |
We will therefore continue to seek an adequate and legally binding commitment to halting the qualitative development of nuclear weapons. | UN | لذلك فإننا سنواصل السعي الى الحصول على تعهد واف ومُلزم قانونا بوقف التطوير النوعي لﻷسلحة النووية. |
This approach will be in keeping with the goals of non-proliferation and cessation of the qualitative development of nuclear weapons. | UN | وسوف يكون هذا النهج متسقاً مع أهداف عدم اﻹنتشار ووقف التطوير النوعي لﻷسلحة النووية. |
In the circumstances, the treaty we are negotiating is unlikely to fully achieve the objective of halting the qualitative development of nuclear weapons. | UN | في هذه الظروف، فإن المعاهدة التي نحن بصدد التفاوض بشأنها لا يُحتمل أن تحقق تماماً هدف وقف التطوير النوعي لﻷسلحة النووية. |
The CTBT will end the qualitative development of nuclear weapons. | UN | وستضع معاهدة الحظر الشامل نهاية للتطوير النوعي لﻷسلحة النووية. |
My delegation considers it essential to ensure that the treaty language which we agree on comprehensively and completely prohibits all nuclear-test explosions which can contribute to the qualitative development of nuclear weapons. | UN | ويعتبر وفدي أنه من اﻷمور اﻷساسية ضمان أن تحظر لغة المعاهدة التي نتفق عيها حظرا شاملا وتاما كافة تفجيرات التجارب النووية التي يمكنها أن تسهم في التطوير النوعي لﻷسلحة النووية. |
Yet, there are doubts whether this formulation will ensure that the ban on testing will be truly comprehensive and that it will serve the objective of halting the qualitative development of nuclear weapons. | UN | إلا أن ثمة شكوكا فيما إذا كانت هذه الصياغة، ستكفل أن يكون الحظر المفروض على التجارب حظرا شاملا حقا وأن يلبي هدف وقف التطوير النوعي لﻷسلحة النووية. |
Simultaneously, Pakistan is concerned that some nuclear-weapon States do not appear to be committed to the objective of halting the qualitative development of nuclear weapons. | UN | وفي الوقت ذاته، يساور باكستان قلق ﻷن بعض الدول الحائزة ﻷسلحة نووية لا تبدو ملتزمة بهدف وقف التطوير النوعي لﻷسلحة النووية. |
Despite statements made here by senior officials of some nuclear-weapon States, we are now given to understand that halting the qualitative development of nuclear weapons cannot be an explicit objective or purpose of the CTBT. | UN | وعلى الرغم من البيانات التي أدلى بها هنا موظفون رسميون أقدمون من بعض الدول الحائزة ﻷسلحة نووية، يقال لنا اﻵن إن وقف التطوير النوعي لﻷسلحة النووية لا يمكن أن يكون هدفا أو مقصدا صريحا للمعاهدة. |
While thoroughly assuring the attainment of the desired lofty goals of banning for ever all nuclear explosions and, hopefully, putting brakes on the qualitative development of nuclear weapons, the new CTBT organization would not unduly financially burden its member States. | UN | وإن منظمة المعاهدة الجديدة لن تثقل دولها اﻷعضاء ماليا أكثر مما يجب، بينما ستكفل تماما بلوغ اﻷهداف السامية المنشودة المتمثلة في حظر جميع التفجيرات النووية إلى اﻷبد، ويؤمَل أن تعمل على كبح التطوير النوعي لﻷسلحة النووية. |
Why is New Zealand silent on the qualitative development of nuclear weapons through subcritical testing? Because these are done by allies, by the same racial people? We do not accept discrimination. | UN | لماذا تلتزم نيوزيلندا الصمت بشأن التطوير النوعي لﻷسلحة النووية عن طريق التجارب دون الحرجة؟ هي تلتزم الصمت ﻷن الدول التي تجري هذه التجارب من الدول الحليفة لها وتنتمي إلى نفس العنصر البشري؟ إننا لا نقبل التمييز. |
Secondly, the frustration of the non-nuclear-weapon States is further heightened by the fact that the major nuclear Powers are not prepared, under the treaty, to provide any commitment to halting the qualitative development of nuclear weapons, promoting nuclear disarmament and eventually eliminating all nuclear weapons, with or without a " time-bound framework " . | UN | ثانياً، إن مما يزيد من إحباط الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية أن الدول النووية الكبرى ليست مستعدة، بموجب أحكام المعاهدة، لتقديم أي التزام بوقف التطوير النوعي لﻷسلحة النووية وتعزيز نزع السلاح النووي وإزالة جميع اﻷسلحة النووية في نهاية المطاف، سواء بواسطة " إطار محدﱠد زمنياً " أو بدونه. |
According to the spirit of the mandate, the basic objective of a CTBT should be to ban all nuclear tests in all environments forever, thus hindering the qualitative development of nuclear weapons and the creation of new nuclear-weapon systems. | UN | واستناداً إلى روح الولاية، ينبغي أن يكون الهدف الرئيسي من معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية هو حظر جميع التجارب النووية في كافة البيئات إلى اﻷبد، وبذا يُعرقل التطوير النوعي لﻷسلحة النووية واستحداث أنظمة جديدة من اﻷسلحة النووية. |
A comprehensive ban on testing would inhibit the introduction of new weapons and thus curtail sharply the qualitative development of nuclear weapons. " | UN | إن فرض حظر شامل للتجارب من شأنه الحيلولة دون اﻷخذ بأسلحة جديدة، مما يقلل بدرجة حادة من التطوير النوعي لﻷسلحة النووية " . |
(c) In operative paragraph 3, after the words “refrain from acts” there would be inserted the words “especially all forms of nuclear testing for the qualitative development of nuclear weapons”. | UN | " تحث الدول المعنية على أن تبقي على وقفها لتجارب اﻷسلحة النووية وعلى أن تمتنع عن القيام بأفعال تتعارض مع الغرض من المعاهدة ومع هدفها إلى حين دخولها حيز النفاذ، وبخاصة جميع أشكال التجارب النووية التي تهدف إلى التطوير النوعي لﻷسلحة النووية " . |
For over 30 years, the CTBT has been envisaged as a measure to halt the qualitative development of nuclear weapons and to foreclose the possibility of their horizontal proliferation. | UN | فلأكثر من ٠٣ عاماً، تُوخيت معاهدة الحظر الشامل للتجارب كتدبير لوقف التحسين النوعي لﻷسلحة النووية وإعاقة إمكانية انتشارها افقياً. |