ويكيبيديا

    "the quantity of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كمية
        
    • لكمية
        
    • وكمية
        
    • بكمية
        
    • وكميتها
        
    • للكميات التي
        
    • فكمية
        
    • كميتها
        
    • لكميات
        
    • من حيث الكم
        
    • كميته
        
    Percentage change in the quantity of Annex C persistent organic pollutants produced unintentionally and released into the environment by each party UN النسبة المئوية للتغير في كمية الملوثات العضوية الثابتة المنتجة عن غير قصد وتطلق في البيئة من جانب كل طرف
    As developing countries join the global information society, the quantity of obsolete electronic hardware is growing rapidly. UN فمع انضمام البلدان النامية إلى مجتمع المعلومات العالمي، تتزايد كمية الأجهزة الإلكترونية المتقادمة تزايدا سريعا.
    However, the quantity of aid is one of the factors determining whether or not aid is effective. UN ولكن كمية المعونة هي أحد العوامل التي تحدد ما إن كانت المعونة فعالة أم لا.
    However, the quantity of aid is one of the factors determining whether or not aid is effective. UN ولكن كمية المعونة هي أحد العوامل التي تحدد ما إن كانت المعونة فعالة أم لا.
    the quantity of such refrigerants may be difficult to determine, however; UN بيد أنه قد يكون من الصعب تحديد كمية هذه المواد؛
    Estimates of the quantity of oil accumulated in these pools range between 25 million and 50 million barrels. UN وتتراوح تقديرات كمية النفط المتراكم في هذه البحيرات بين ٢٥ مليون برميل و ٥٠ مليون برميل.
    There was a clear connection between the quantity of information provided to Member States and their willingness to participate in a given operation. UN وقال إن هناك صلة واضحة بين كمية المعلومات التي تقدم للدول اﻷعضاء وبين رغبة هذه الدول في المشاركة في عملية معيﱠنة.
    However, the quantity of rainfall varies considerably between seasons and regions. UN بيد أن كمية اﻷمطار تتفاوت بشكل كبير بحسب الفصول والمناطق.
    They should declare the quantity of fissile materials needed to sustain current and projected nuclear forces and naval programmes. UN وينبغي لها أن تعلن عن كمية المواد الانشطارية اللازمة للمحافظة على قواتها النووية وبرامجها البحرية الحالية والمتوقعة.
    the quantity of food served to inmates is also insufficient; UN كما أن كمية الغذاء التي توفر للسجينات لا تكفي؛
    (i) Whether the final regulatory action led, or would be expected to lead, to a significant decrease in the quantity of the chemical used or the number of its uses; UN ' 1` ما إذا كان الإجراء التنظيمي النهائي قد أدى أو من المتوقع أن يؤدي إلى انخفاض كبير في كمية المادة الكيميائية المستخدمة أو في عدد استخداماتها؛
    (i) Whether the final regulatory action led, or would be expected to lead, to a significant decrease in the quantity of the chemical used or the number of its uses UN ' 1` ما إذا كان الإجراء التنظيمي النهائي قد أدى أو من المتوقع أن يؤدي إلى انخفاض كبير في كمية المادة الكيميائية المستخدمة أو في عدد استخداماتها
    (iii) The impact of restricting the quantity of methyl bromide production and consumption for all quarantine and pre-shipment uses; UN ' 3` تأثير تقييد كمية الإنتاج والاستهلاك من بروميد الميثيل لكافة استخدامات الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن؛
    (iii) The impact of restricting the quantity of methyl bromide production and consumption for all quarantine and pre-shipment uses; UN ' 3` تأثير تقييد كمية الإنتاج والاستهلاك من بروميد الميثيل لكافة استخدامات الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن؛
    More than half of those households reduced the quantity of food consumed and the vast majority decreased the quality of that food. UN وقلّل أكثر من نصف هذه الأسر المعيشية كمية ما تستهلكه من الأغذية وخفضت الغالبية العظمى منها نوعية تلك الأغذية.
    He called for an immediate end to the blockade and a significant increase in the quantity of reconstruction materials allowed into Gaza. UN ودعا إلى إنهاء الحصار فورا وزيادة كبيرة في كمية مواد البناء المسموح بدخولها إلى غزة.
    In its report submitted in 2002, Chad reported that the quantity of mines retained for training purposes would be indicated in the next report. UN فادت تشاد في التقرير الذي قدمته عام 2002 بأنها ستحدد في تقريرها التالي كمية الألغام التي سيحتفظ بها لأغراض التدريب.
    : Estimates of the quantity of tyres necessary for specific applications UN تقديرات كمية الإطارات اللازمة لتطبيقات نوعية
    As the report noted, while the quantity of aid was important, it was above all the quality of aid that mattered. UN وعلى نحو ما جاء في التقرير، فعلى الرغم ممّا لكمية المعونة من أهمية، فإن جودة هذه المعونة هي الأهم.
    Thus, there would be no change in the material balance of the totals for the warheads, the bombs and the quantity of agents filled. UN وبذلك لن يكون هناك أي تغيير في رصيد مجاميع المواد الخاصة بالرؤوس الحربية والقنابل وكمية العوامل المعبأة.
    In addition, 66.1 per cent of respondents felt that donor performance in meeting on the quantity of aid has been either fair or poor. UN إضافة إلى ذلك، يرى 66,1 في المائة منهم أن أداء المانحين في الوفاء بالتزاماتهم بكمية المعونة كان إما مقبولاً وإما سيئاً.
    These reviews may examine indicators to capture the quality as well as the quantity of the assistance. UN ويجوز في هذه الاستعراضات فحص المؤشرات التي تكشف عن نوعية المساعدة وكميتها.
    The significance of reported effects in relation to the quantity of the formulation used; UN أهمية الآثار المبلغ عنها بالنسبة للكميات التي استخدمت من تركيبة المبيد؛
    the quantity of water and energy necessary to process gold is a decreasing function of ore grade. UN فكمية المياه والطاقة اللازمة لمعالجة الذهب تعكس دالة متناقصة لدرجة تركيز الذهب في الخام.
    More effective aid depended as much on the quality and direction of aid as on the quantity of aid. UN وتتوقف زيادة فعالية المعونة على نوعية هذه المعونة واتجاهها بقدر ما تتوقف على كميتها.
    Another representative said that certain countries would need financial and technical assistance in the preparation of their transition strategies in order to make an accurate assessment of the quantity of CFCs that might be needed after 2009. UN وقال ممثل آخر إن بعض البلدان سوف تحتاج إلى مساعدات مالية وتقنية لإعداد استراتيجياتها بشأن التحول لكي تجري تقييماً دقيقاً لكميات مركبات الكربون الكلورية فلورية التي قد تكون هناك حاجة لها بعد عام 2009.
    Both the quality and the quantity of development aid needed to be improved. UN ومن الضروري تحسين المعونة اﻹنمائية من حيث الكم والكيف على السواء.
    The issue of the quality of FDI vs. the quantity of FDI was also addressed. UN وجرى تناول مسألة نوعية الاستثمار الأجنبي المباشر مقابل كميته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد