The Commission's draft has thus far left the question of liability for damage entirely out of consideration. | UN | فلم يتناول مشروع لجنة القانون الدولي حتى الآن مسألة المسؤولية عن الضرر كليا. |
It was unsatisfactory, in that context, that the question of liability had been excluded in dealing with prevention, as indicated in paragraph 31 of the report. | UN | وفي هذا السياق، لم يكن استبعاد مسألة المسؤولية في تناول موضوع المنع، كما يتضح في الفقرة ٣١ من التقرير، أمرا مرضيا. |
the question of liability would in any case be dealt with eventually, but it had been a matter of timing. | UN | أما مسألة المسؤولية فسوف يتم تناولها في النهاية على أي حال، وهذا أمر يتعلق بالتوقيت. |
In the last Section, Section V of the report, the Special Rapporteur offered three options with respect to future course of action on the question of liability. | UN | وفي الفرع الخامس والأخير من التقرير، يعرض المقرر الخاص ثلاثة خيارات فيما يتعلق بمسار العمل مستقبلاً بشأن موضوع المسؤولية. |
The act also addresses the question of liability of non-State actors for human-rights violations. | UN | وهذا القانون يتصدى أيضا لمسألة المسؤولية التي تترتب على العناصر الفاعلة غير الحكومية عن أي انتهاكات لحقوق الانسان. |
It was therefore suggested that there should be a greater focus on prevention, before addressing the question of liability. | UN | لذا اقتُرح التركيز بقدر أكبر على الوقاية قبل تناول قضية المسؤولية. |
Her delegation was prepared to accept that the question of liability for damage should be dealt with after the second reading of the draft articles on prevention. | UN | والأرجنتين مستعدة لقبول معالجة مسألة المسؤولية عن الضرر بعد القراءة الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بالمنع. |
Similarly, the question of liability concerning illegal traffic in wastes is also left open. | UN | وتركت مسألة المسؤولية المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالنفايات أيضا مفتوحة. |
At the suggestion of IRU, the question of liability in intermodal transport will now be addressed. | UN | وبناء على اقتراح من الاتحاد، سوف تعالج اﻵن مسألة المسؤولية في النقل المتعدد الوسائط. |
the question of liability arises when members of such armed forces cause injury or damage in the exercise of their duties. | UN | وتنشأ مسألة المسؤولية عندما يتسبب أفراد تلك القوات المسلحة في إصابة أو ضرر أثناء ممارستهم لمهامهم. |
On the study of the question of liability, the Working Group was of the view that it could await further comments from States. | UN | أما فيما يتعلق بدراسة مسألة المسؤولية فإن الفريق العامل ارتأى أن بإمكانه أن ينتظر تعليقات أخرى من الدول. |
The Commission should also address the question of liability for harm caused to areas beyond national jurisdiction. | UN | كما ينبغي للجنة القانون الدولي أن تتناول مسألة المسؤولية عن الضرر الذي يلحق بمناطق خارجة عن الولاية الوطنية. |
The extent to which the concept of omission could raise the question of liability may be considered. | UN | ويجوز النظر في مدى احتمال أن يثير مفهوم الامتناع مسألة المسؤولية. |
Some Commission members favoured deleting the words " at its own risk " , which in their view prejudged the question of liability. | UN | وقد فضل بعض أعضاء اللجنة حذف عبارة " تحت مسؤولياتها الخاصة " التي رأوا أنها تحكم سلفا على مسألة المسؤولية. |
228. Behind this primary trend favouring liability of the receiving State, a secondary trend can be identified which deals with the question of liability through a territorial approach. | UN | 228 - وخلف هذا التوجه الأولي الذي يرجح مسؤولية الدولة المتلقية للمساعدة، ثمة توجه ثانوي يمكن الوقوف عليه يتناول مسألة المسؤولية من خلال نهج إقليمي. |
It was, however, difficult to settle the question of liability for transboundary harm without reference to specific forms of hazardous activity that could give rise to such harm. | UN | ومع هذا فإن من الصعب تسوية مسألة المسؤولية عن الضرر العابر للحدود دون الإشارة إلى أشكال محددة من الأنشطة الخطرة التي يمكن أن تولد مثل ذلك الضرر. |
6. Guatemala and Mongolia felt that it was not possible to avoid the question of liability from being reintroduced into the draft articles. | UN | ٦ - وقالت غواتيمالا ومنغوليا إنه لايمكن تجنب التطرق إلى مسألة المسؤولية في مشاريع المواد. |
Both the need to continue considering the question of liability and the unprejudicial nature of the suspension of work should be reflected in any resolution adopted by the General Assembly on the Commission’s report. | UN | وينبغي أن ترد في أي قرار تتخذه الجمعية العامة بشأن تقرير لجنة القانون الدولي ضرورة مواصلة النظر في موضوع المسؤولية والطابع غير البات لقرار تعليق العمل بشأن هذا الموضوع. |
Replying to the United Kingdom representative, he suggested that any discussion on the question of liability should be deferred until the Working Group had completed its consideration of article 7. | UN | واقترح، ردا على ممثلة المملكة المتحدة، تأجيل أي مناقشة لمسألة المسؤولية حتى يستكمل الفريق العامل نظره في المادة ٧. |
Since a universally acceptable formula may assist the process of arbitration, and provide greater certainty for both arbitrators and arbitrating parties, the Commission may wish to consider whether the question of liability needs to be further examined. | UN | ٠٠١ - وبما أن ايجاد صيغة شاملة القبول قد يساعد على تسيير عملية التحكيم ، ويوفر قدرا أكبر من اليقين للمحكمين واﻷطراف المحتكمة على حد سواء ، فلعل اللجنة ترغب في النظر فيما اذا كانت قضية المسؤولية تحتاج الى المزيد من التمحيص . |
It was felt that the fact that certain activities were not prohibited by international law was irrelevant to the question of liability and compensation. | UN | ورئي أنه إذا كان القانون الدولي لا يحظر بعض اﻷنشطة فإن ذلك لا علاقة له بمسألة المسؤولية والتعويض. |
The choice made by the Commission to separate, with regard to States, the question of liability for acts not prohibited from the question of international responsibility prompts a similar choice in relation to international organizations. | UN | ولما كانت اللجنة قد اختارت أن تفصل، فيما يتعلق بالدول، بين مسألة تحمل تبعات الأفعال غير المحظورة ومسألة المسؤولية الدولية فإن هذا يستتبع أن تختار ذلك أيضاً فيما يتعلق بالمنظمات الدولية. |