At the same time, the question of whether a transfer is an outright transfer or a transfer for security purposes is a matter of general property and secured transactions law. | UN | أما مسألة ما إذا كان النقل نقلاً تاماً أم نقلاً لأغراض ضمانية فهي من شأن قانون الملكية العام وقانون المعاملات المضمونة. |
The lack of a mechanism for objectively deciding the question of whether a reservation was compatible with the object and purpose of a treaty left the matter in the hands of the States parties. | UN | وإن عدم وجود آلية للبت بصورة موضوعية في مسألة ما إذا كان التحفظ منسجما مع موضوع وهدف المعاهدة بترك اﻷمر للدول اﻷطراف. |
It found that the question of whether a losing party must reimburse the winner for the latter's expense of litigation is normally a question of procedural law, not covered by the Convention. | UN | وخلصت إلى أن مسألة ما إذا كان يجب على الطرف الخاسر أن يسدّد للفائز النفقات التي تكبدها بسبب التقاضي هي عادة مسألة تدخل في نطاق القانون الإجرائي ولا تتناولها الاتفاقية. |
The debate revolved around the question of whether a more inclusive membership of the Council would lead to greater global stability, and helped elucidate some of the reasons why such reform has yet to materialize. | UN | ودار النقاش حول مسألة ما إذا كانت زيادة شمول عضوية المجلس من شأنها أن تؤدي إلى تعزيز الاستقرار العالمي، وساعد على توضيح بعض الأسباب التي أدت إلى عدم تحقق هذا الإصلاح حتى الآن. |
Ms. Quisumbing also raised the question of whether a State or a third party contributed to the financial resources of terrorist groups by paying ransom for the release of hostages. | UN | كما أثارت السيدة كويزومبنغ مسألة ما إذا كانت الدولة أو الجهة الثالثة التي تدفع فدية لقاء الإفراج عن الرهائن تسهم في تزويد الجماعات الإرهابية بالموارد المالية. |
This approach would probably be most relevant to the question of whether a certain product or product category should be added to a positive list. | UN | ومن المحتمل أن يكون هذا النهج وثيق الصلة بمسألة ما إذا كان ينبغي إضافة منتج معين أو فئة منتجات إلى قائمة إيجابية. |
He raised the question of whether a normative benchmark established by OAS concerning racism should reflect this high watermark or be lower so as to be more readily attainable by the rest of the American States. | UN | وأثار مسألة ما إذا كان المرجع المعياري المتعلق بالعنصرية الذي وضعته منظمة الدول الأمريكية ينبغي أن يعكس هذا المستوى العالي أو أن يكون دون ذلك ليكون أسهل منالاً على بقية الدول الأمريكية. |
the question of whether a treaty provision is self-executing is ultimately a matter to be decided by the courts. | UN | أما مسألة ما إذا كان الحكم التعاهدي نافذاً تلقائياً، فتلك مسألة تبت فيها المحاكم وحدها. |
the question of whether a provision is binding on everyone and therefore has direct effect is, in the final instance, determined by the Dutch courts in individual cases. | UN | أما مسألة ما إذا كان الحكم ملزما للجميع، وبالتالي له تأثير مباشر، فإن هذا الأمر تحدده المحاكم الهولندية في الحالات الفردية. |
the question of whether a satellite in geostationary orbit could constitute a permanent establishment for the satellite operator relates in part to how far the territory of a State extends into space. | UN | أما مسألة ما إذا كان أحد السواتل في المدار الثابت بالنسبة للأرض يمكن أن يشكل منشأة دائمة بالنسبة لـمُشغِّل السواتل فإنها تتصل في جزء منها بمدى امتداد إقليم دولة ما في الفضاء. |
12. the question of whether a future intersessional process should be able to take decisions was repeatedly raised. | UN | 12- وأُثيرت مراراً مسألة ما إذا كان ينبغي السماح باتخاذ قرارات في عملية ما بين الدورات في المستقبل. |
An application made by author's counsel to address the inquiry on the question of whether a prima facie case had been established was denied | UN | - رُفض طلب محامي صاحب البلاغ مخاطبة لجنة التحقيق بشأن مسألة ما إذا كان قد أُثبت أن الدعوى وجيهة مبدئياً؛ |
20. Further consideration should be given to the question of whether a decision on first instance should be decided by a single judge or a panel of three judges. | UN | 20 - وينبغي مواصلة دراسة مسألة ما إذا كان يجب إصدار الأحكام الابتدائية من جانب قاض واحد أو هيئة مكونة من ثلاثة قضاة. |
the question of whether a given individual had or did not have the nationality of a certain State was one that implied the application of that State's legislation and was best left to the State's own determination. | UN | كما رئي أن مسألة ما إذا كان فرد ما يحمل جنسية دولة معينة أو لا يحملها هي مسألة تنطوي على تطبيق تشريعات هذه الدولة وأن من الأفضل تركها لقرار الدولة ذاتها. |
The Summary also reflected the absence of consensus on the question of whether a specific requirement exists and the extent to which reporting should be standardized: | UN | غير أن الموجز أظهر أيضا غياب توافق الآراء بشأن مسألة ما إذا كان هناك مطلب محدد قائم في هذا الخصوص، والمدى الذي ينبغي أن يجري به توحيد عملية الإبلاغ: |
The Commission also had an exchange of views on the question of whether a unilateral act constituted a source of international law of the same rank as the usual sources, namely, treaties and custom. | UN | 355- وجرى في اللجنة أيضا تبادل للآراء بشأن مسألة ما إذا كان الفعل الانفرادي يعتبر مصدرا من مصادر القانون الدولي على نفس مرتبة المصادر العادية لهذا القانون، أي المعاهدات والعرف. |
Responding to the question of whether a gratuity was a donation that might be exempt from employment tax regulations, the Constitutional Court found the provision to be constitutional. | UN | وخلصت المحكمة إلى دستورية هذا الحكم في ردها على مسألة ما إذا كانت الإكرامية هبة يمكن إعفاؤها من القواعد الضريبية المطبقة على العمل. |
the question of whether a majority of members of the Working Group had supported either alternative was therefore no longer relevant and it would be inappropriate to mention it in the commentary, which was to be adopted by consensus. | UN | ولذلك، فإن مسألة ما إذا كانت غالبية الدول الأعضاء في الفريق العامل أيدت أيا من البديلين لم تعد ذات صلة وسيكون من غير المناسب ذكر ذلك في التعليق الذي ينبغي أن يُعتمد بتوافق الآراء. |
While the rules of precedent may dictate that the same interpretation be adopted in future decisions, the question of whether a group of persons in a particular situation constitutes an organized criminal group should be made on a case-by-case basis, depending on the specific circumstances. | UN | وبينما قد تملي قواعد السوابق اعتماد التفسير نفسه في القرارات المقبلة، فإنَّ مسألة ما إذا كانت مجموعة من الأشخاص في حالة بعينها تشكل جماعة إجرامية منظَّمة ينبغي أن يُبت فيها على أساس كل حالة على حدة، تبعاً للظروف المحددة. |
17. A second example involved the question of whether a joint application could be made with respect to an insolvent parent and a solvent subsidiary. | UN | 17- وقُدِّم مثال ثان يتعلق بمسألة ما إذا كان يمكن تقديم طلب جماعي بشأن شركة أمّ معسرة وشركة فرعية غير معسرة. |
Further clarification was required with respect to the question of whether a stay might be available to protect a group member from additional liability in situations such as those outlined in paragraph 23. | UN | وأشير إلى الحاجة إلى مزيد من التوضيح فيما يتعلق بمسألة ما إذا كان الوقف يمكن أن يتاح لحماية أحد أعضاء المجموعة من أي مسؤولية إضافية في حالات مثل الحالات المبينة في الفقرة 23. |