ويكيبيديا

    "the questions put by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأسئلة التي طرحها
        
    • الأسئلة التي طرحتها
        
    • اﻷسئلة التي أثارها
        
    • الأسئلة التي أثارتها
        
    • الأسئلة التي وجهتها
        
    • السؤال الذي طرحه
        
    • الأسئلة التي يطرحها
        
    • الأسئلة المطروحة من
        
    • على اﻷسئلة التي طرحها
        
    • المسائل التي طرحها
        
    Finally, comprehensive answers from the Secretariat to all the questions put by the representatives of Iran, Egypt and Indonesia would be welcome. UN وقال أخيرا، إنه يرحب بإجابات شافية من الأمانة على جميع الأسئلة التي طرحها ممثلو إيران ومصر وإندونيسيا.
    The Committee welcomes the positive and constructive dialogue with the delegation of the State party as well as its efforts to answer to the questions put by Committee members. UN وترحب اللجنة بالحوار الإيجابي والبناء مع وفد الدولة الطرف وكذلك بجهودها للرد على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    The Committee welcomes the positive and constructive dialogue with the delegation of the State party as well as its efforts to answer to the questions put by Committee members. UN وترحب اللجنة بالحوار الإيجابي والبناء مع وفد الدولة الطرف وكذلك بجهودها للرد على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    Furthermore, the delegation representing the State party was unfortunately not in a position to answer most of the questions put by the Committee. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يكن للأسف الوفد الممثل للدولة الطرف في موقف يمكنه من الرد على معظم الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    The Secretariat had answered all the questions put by delegations and there was nothing more to discuss. UN والأمانة أجابت على جميع الأسئلة التي طرحتها الوفود ولم يبق شيء للمناقشة.
    In response to the questions put by the representative of Japan, the Secretariat was trying to find out when the Secretary-General’s comments on the report of the Joint Inspection Unit would be available, and the secretariat of the Commission on Human Rights had been asked to provide detailed data on its meetings, but no reply had yet been received. UN وردا على اﻷسئلة التي أثارها ممثل اليابان، قال إن اﻷمانة العامة تحاول أن تعرف الموعد الذي ستتاح فيه تعليقات اﻷمين العام على تقرير وحدة التفتيش المشتركة وأنه طلب إلى أمانة لجنة حقوق اﻹنسان تقديم بيانات مفصلة عن اجتماعاتها، لكن الرد لم يرد بعد.
    72. As it was not possible to respond to all the questions put by the Committee, the Tanzanian delegation undertook to answer them at a later date in writing. UN 72- ولما لم يكن في مقدوره أن يجيب عن جميع الأسئلة التي أثارتها اللجنة، فإن وفد تنزانيا يتعهد بأن يجيب عنها فيما بعد بالكتابة.
    The French report had been structured around the questions put by the Committee, albeit 10 years previously. UN وقد كان التقرير الفرنسي يدور حول الأسئلة التي وجهتها اللجنة، برغم أن ذلك كان منذ 10 سنوات خلت.
    23. In response to the questions put by Mr. Flinterman, she said that it was difficult to conduct awareness-raising campaigns for the judiciary because it was still a very closed institution. UN 23 - وردا على السؤال الذي طرحه السيد فلينتيرمان، قالت إنه من الصعب القيام بحملات توعية للعاملين في القضاء لأن القضاء ما زال مؤسسة مغلقة للغاية.
    It appreciates that the State party sent a high-level delegation as well as the efforts made by the delegation to answer most of the questions put by Committee members. UN وتحيي اللجنة كذلك وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى والجهود التي بذلها للإجابة على معظم الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    A number of factors had contributed to that positive development, including the change in policies of the United States Administration, the high level of the delegation and the quality of the responses to the questions put by Committee members. UN واعتبر أن عدداً من العوامل ساهمت في هذا التطور الإيجابي، ومنها التغيير في سياسات الإدارة الأمريكية، والوفد الرفيع المستوى، ونوعية الردود على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    It appreciates that the State party sent a high-level delegation as well as the efforts made by the delegation to answer most of the questions put by Committee members. UN وتقدر اللجنة كذلك إرسال الدولة الطرف وفداً رفيع المستوى والجهود التي بذلها هذا الوفد للإجابة على معظم الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    48. The Chairperson invited the delegation of Chile to respond to the questions put by members of the Committee. UN 48 - الرئيس: دعا وفد شيلي إلى الإجابة على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    38. Turning to the questions put by Mr. O'Flaherty, he said that the age of criminal responsibility was 11 years. UN 38 - وقال في معرض رده على الأسئلة التي طرحها السيد أوفلاهرتي إن سن المسؤولية الجنائية هو 11 عاما.
    The majority of the questions put by the students in the ensuing question and answer session related to the actual impact of the article on children's rights in their country. UN وتعلقت غالبية الأسئلة التي طرحها الطلاب في دورة الأسئلة والأجوبة التي تلت ذلك بالأثر الفعلي للمادة المتعلقة بحقوق الطفل في بلدانهم.
    Furthermore, my delegation wants to share our view with the other delegates that the representative of the NGO answered very well and convincingly to the questions put by the Committee. UN وعلاوة على ذلك، يود وفد بلدي أن يشاطر رأينا مع الوفود الأخرى من أن ممثل المنظمة غير الحكومية قد رد على الأسئلة التي طرحتها اللجنة ردا جيدا ومقنعا.
    In closing, he said that the expertise of his many colleagues in the delegation would be instrumental in preparing replies to the questions put by the Committee and in finding ways to implement the Convention in Bhutan. UN وفي ختام كلمته قال إن الخبرة التي يتمتع بها كثير من زملائه في الوفد ستكون مفيدة في إعداد الردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة وفي إيجاد السبل لتنفيذ الاتفاقية في بوتان.
    17. Responding to the questions put by Ms. Shin, she said that the introduction of targeted programmes for girls had led to an increase in the number of female students in grades 9 to 11. UN 17 - وفي معرض الإجابة على الأسئلة التي طرحتها السيدة شين، قالت إن إدخال البرامج الموجَّهة إلى الفتيات أدى إلى زيادة في عدد الطالبات في الصفوف 9 إلى 11.
    28. In response to the questions put by Ms. Gaspard, she said that the drafting of the report, which had been prepared by the Ministry of Human Rights and Refugees prior to the establishment of the Agency for Gender Equality, had been a learning experience for all involved. UN 28 - ورداًّ على الأسئلة التي طرحتها السيدة غاسبار، قالت إن صياغة التقرير، التي أعدتها وزارة حقوق الإنسان واللاجئين قبل إنشاء وكالة المساواة بين الجنسين، كانت خبرة تعلُّمية لجميع الأشخاص المشاركين.
    7. Turning to the questions put by Mr. Prado Vallejo, he said that the fact that judges could not strike down legislation which ran counter to the Covenant did not constitute a weakness in terms of article 2 of the Covenant. UN ٧ - وقال، بصدد الرد على اﻷسئلة التي أثارها السيد برادو فاليخو، إن عدم قدرة القضاة على شطب تشريع يعارض العهد لا يشكل ضعفا فيما يتصل بالمادة ٢ من العهد.
    54. Her delegation was awaiting with interest the Secretariat's replies to the questions put by other delegations, particularly with regard to the grant to be paid to UNDP for operational activities. UN 54 - واستطرد قائلا إن الوفد الكوبي ينتظر باهتمام ردود الأمانة العامة على الأسئلة التي أثارتها الوفود الأخرى، وبصورة خاصة ما يتعلق منها بدفع إعانات مالية إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لحساب الأنشطة التنفيذية.
    He appealed to the Under-Secretary-General to respond to the questions put by Member States. UN وناشد وكيل الأمين العام أن يجب على الأسئلة التي وجهتها الدول الأعضاء.
    44. Ms. Koursoumba (Cyprus), referring to the questions put by Ms. Popescu, said that she wished to clear up a misunderstanding. UN 44 - السيدة كورسومبا (قبرص): أشارت إلى السؤال الذي طرحه السيد بوبسكو، فقالت إنها تود إيضاح سوء فهم بشأن دستور قبرص.
    Consideration of the report by the treaty body and responses to the questions put by its members UN استعراض التقرير الوطني لأوزبكستان في جلسة تعقدها لجنة الأمم المتحدة، وتقديم الردود على الأسئلة التي يطرحها أعضاء لجنة الأمم المتحدة؛
    8. Mr. Abelian (Secretary of the Committee) said that he was not in a position to provide an immediate response to the questions put by the representative of France. UN 8 - السيد أبيليان (أمين اللجنة): قال إنه ليس في وضع يمكنه من تقديم رد فوري على الأسئلة المطروحة من ممثل فرنسا.
    We want answers to the questions put by the Ambassador of Sri Lanka. UN نحن نريد الحصول على أجوبة على اﻷسئلة التي طرحها سفير سري لانكا.
    Following up on the questions put by the representative of Canada, his delegation would welcome information about the travel and daily subsistence allowance costs of ACABQ members who also represented their countries in the Fifth Committee. UN وقال وهو يتابع المسائل التي طرحها ممثل كندا إن وفده يرحب بتلقي لمعلومات بشأن سفر وبدل الإقامة اليومي لأعضاء اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الذين يمثلون بلدانهم في اللجنة الخامسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد