Secondly, they are satisfied by imposing requirements on the design and operation of packages and on the maintenance of packagings, including a consideration of the nature of the radioactive contents. | UN | وثانياً تستوفي بفرض الاشتراطات على تصميم وتشغيل الطرود وعلى صيانة العبوات، بما في ذلك مراعاة طبيعة المحتويات المشعة. |
These requirements are satisfied firstly by applying a graded approach to contents limits for packages and conveyances and to performance standards applied to package designs depending upon the hazard of the radioactive contents. | UN | وتستوفي هذه الاشتراطات أولاً بتطبيق نهج تدريجي على حدود المحتويات في الطرود ووسائل النقل ومعايير الأداء المطبقة على تصاميم الطرود حسب خطر المحتويات المشعة. |
For mixtures of radionuclides whose identities and respective activities are known, the following condition shall apply to the radioactive contents of a Type A package: | UN | بالنسبة لمخاليط النويدات المشعة المعروفة الهوية والأنشطة، يطبق الشرط التالي على المحتويات المشعة للطرد من النوع A: |
(f) The maximum activity of the radioactive contents during transport expressed in units of becquerels (Bq) with an appropriate SI prefix (see 1.2.2.1). | UN | )و( أقصى نشاط للمحتويات المشعة أثناء النقل معبراً عنه بوحدات البكريل مع المقدمة المناسبة من النظام الدولي للوحدات )SI( )انظر ١-٢-٢-١(. |
(h) A specification of the radioactive contents which includes the activities involved and which may include the physical and chemical form; | UN | )ح( توصيف للمحتويات المشعة يشمل اﻷنشطة اﻹشعاعية التي تنطوي عليها، وقد يشمل الشكل الطبيعي والكيميائي؛ |
These requirements are satisfied firstly by applying a graded approach to contents limits for packages and conveyances and to performance standards applied to package designs depending upon the hazard of the radioactive contents. | UN | وتلبى هذه المتطلبات أولاً بتطبيق نهج متدرج إزاء حدود المحتويات للطرود ووسائل النقل ومعايير اﻷداء المطبقة على تصميمات الطرود بناء على المخاطر التي تشكلها المحتويات المشعة. |
Secondly, they are satisfied by imposing requirements on the design and operation of packages and on the maintenance of packagings, including a consideration of the nature of the radioactive contents. | UN | وثانياً، يمكن تلبيتها بفرض اشتراطات على تصميم وتشغيل الطرود وعلى صيانة العبوات، بما في ذلك مراعاة طبيعة المحتويات المشعة. |
Packaging in the case of radioactive material means the assembly of components necessary to enclose the radioactive contents completely. | UN | تعني " العبوة في حالة المواد المشعة " مجموعة المكونات اللازمة لاستيعاب المحتويات المشعة بالكامل. |
the radioactive contents in a single package of LSA material or in a single package of SCO shall be so restricted that the radiation level specified in 4.1.7.2.1 shall not be exceeded, and the activity in a single package shall also be so restricted that the activity limits for a conveyance specified in 7.1.6.2 shall not be exceeded. | UN | تقيد المحتويات المشعة في أي طرد مفرد من المواد المنخفضة النشاط النوعي LSA أو في أي طرد مفرد من اﻷجسام الملوثة السطح SCO بحيث لا يتم تجاوز مستوى اﻹشعاع المحدد في ٤-١-٧-٢-١، ويقيد النشاط في أي طرد مفرد أيضاً بحيث لا يتم تجــاوز حدود النشــاط فــي واسطة النقل كما هو محدد في ٧-١-٦-٢. |
2.7.7.1.4.2 For mixtures of radionuclides whose identities and respective activities are known, the following condition shall apply to the radioactive contents of a Type A package: | UN | ٢-٧-٧-١-٤-٢ بالنسبة لمخاليط النويدات المشعة المعروفة الهوية واﻷنشطة، يطبق الشرط التالي على المحتويات المشعة للطرد من النوع A. |
6.4.7.17 A package designed for gases shall prevent loss or dispersal of the radioactive contents if the package were subjected to the tests specified in 6.4.16. | UN | ٦-٤-٧-٧١ يجب أن يكون الطرد المصمم لاحتواء الغازات قادراً على منع فقدان المحتويات المشعة أو تشتتها في حالة اجتياز الاختبارات المنصوص عليها في الفرع ٦-٤-٦١. |
(j) A specification of the authorized radioactive contents, including any restrictions on the radioactive contents which might not be obvious from the nature of the packaging. | UN | )ي( توصيف المواد المشعة المصرح بها، بما في ذلك أي تقييدات على المحتويات المشعة قد لا تتضح من طبعة الغلاف. |
(j) A specification of the actual radioactive contents, including any restrictions on the radioactive contents which might not be obvious from the nature of the packaging. | UN | )ي( توصيف المحتويات المشعة الفعلية، بما في ذلك أي تقييدات على المحتويات المشعة قد لا تتضح من طبيعة الغلاف. |
(l) A specification of the authorized radioactive content, including any restrictions on the radioactive contents which might not be obvious from the nature of the packaging. | UN | )ل( توصيف المحتوى المشع المأذون به، بما في ذلك أي تقييدات على المحتويات المشعة قد لا تتضح من طبيعة الغلاف. |
6.4.17.3 Thermal test: The specimen shall be in thermal equilibrium under conditions of an ambient temperature of 38°C, subject to the solar insolation conditions specified in Table 6.4.8.5 and subject to the design maximum rate of internal heat generation within the package from the radioactive contents. | UN | ٦-٤-٧١-٣ الاختبار الحراري: يجب مراعاة التوازن الحراري في النموذج اﻹيضاحي في ظل ظروف تبلغ فيها درجة الحرارة المحيطة ٨٣ºم، رهناً بشروط اﻹشعاع الشمسي المحددة في الجدول ٦-٤-٨-٥ ورهناً بالمعدل اﻷقصى لتولد الحرارة الداخلية في الطرد من المحتويات المشعة طبقاً للتصميم. |
(a) all unpackaged material other than ores containing only naturally occurring radionuclides shall be transported in such a manner that under routine conditions of transport there will be no escape of the radioactive contents from the conveyance nor will there be any loss of shielding; | UN | (أ) تنقل جميع المواد غير المعبأة بخلاف الخامات التي لا تحتوي سوى نويدات مشعة موجودة في الطبيعة بطريقة تكفل عدم تسرب المحتويات المشعة في ظروف النقل العادية من وسيلة النقل وبحيث لا يحدث أي فقد في التدريع؛ |
(a) All unpackaged material other than ores containing only naturally occurring radionuclides shall be transported in such a manner that under routine conditions of transport there will be no escape of the radioactive contents from the conveyance nor will there be any loss of shielding; | UN | )أ( تنقل جميع المواد غير المعبأة بخلاف الخامات التي لا تحتوي سوى نويدات مشعة موجودة في الطبيعة بطريقة تكفل عدم تسرب المحتويات المشعة في ظروف النقل العادية من وسيلة النقل وبحيث لا يحدث أي فقد في التدريع؛ |
(c) The maximum activity of the radioactive contents during transport expressed in units of becquerels (Bq) with an appropriate SI prefix (see 1.2.2.1). | UN | (ج) أقصى نشاط للمحتويات المشعة أثناء النقل معبراً عنه بوحدات البكريل مع بادئة مناسبة من النظام الدولي للوحدات (SI) (انظر 1-2-2-1). |
(v) the maximum activity of the radioactive contents during transport expressed in units of becquerels (Bq) with an appropriate SI prefix (see 1.2.2.1). | UN | ' ٥ ' أقصى نشاط للمحتويات المشعة أثناء النقل معبراً عنه بوحدات البكريل مع إضافة المقدمة المناسبة في النظام الدولي للوحدات (SI). |
(b) Activity: The maximum activity of the radioactive contents during transport expressed in units of becquerels (Bq) with the appropriate SI prefix (see 1.2.2.1). | UN | )ب( النشاط: أقصى نشاط للمحتويات المشعة أثناء النقل معبراً عنه بوحدات البكريل مع اضافة المقدمة المناسبة من النظام الدولي للوحدات )SI( )انظر ١-٢-٢-١(. |