the rains stopped, crops withered, and there was famine and anarchy. | Open Subtitles | الذي استمر لعقود توقفت الأمطار وذبلت المحاصيل وانتشرت الفوضى والمجاعات |
We no longer know if the rains to come bring death or life. | UN | إننا لم نعد نعلم إذا كانت الأمطار القادمة ستجلب معها الموت أم الحياة. |
the rains could continue for weeks, and only now are we beginning to understand the true scope of the disaster. | UN | فقد تستمر الأمطار لأسابيع ونحن لم نبدأ إدراك النطاق الحقيقي للكارثة حتى وقت متأخر. |
When the rains come, work continues into the early hours. | Open Subtitles | عندما يهطل المطر ان العمل يستمر حتى ساعات قصيرة |
Weeks, months may pass, but eventually the rains will return and the grass will sprout again. | Open Subtitles | أسابيع .. شهور قد تمر ولكن في النهاية سوف يعود المطر وسوف ينتب العشب مرةً أخرى |
There are plenty of places her attacker could have hid in... but, because of the rains last week, it's all muddy. | Open Subtitles | يوجد العديد من الأماكن بإمكان المعتدي الاختباء فيها لكن بسب الامطار الاسبوع الماضي فكانت الارض موحلة |
The total damage has not yet been fully assessed, as the rains are continuing while the monsoon season sets in. | UN | ولم يتم حتى الآن تقدير إجمالي الأضرار بالكامل، حيث الأمطار مستمرة بدخول موسم الرياح الموسمية. |
One drought year is difficult enough, but the rains have now failed us for the past four consecutive seasons. | UN | فسنة واحدة من الجفاف صعبة بما يكفي، لكن الأمطار خذلتنا طوال المواسم الأربعة المتتالية الماضية. |
WFP has increased warehousing capacity in the city to 6,400 tons so as to ensure that contingency stocks are available once the rains begin. | UN | وزاد برنامج الأغذية العالمي السعة التخزينية في المدينة إلى 400 6 طن لضمان توافر المخزون الطارئ عند بدء هطول الأمطار. |
Consequently, larger areas have been planted, especially during the season following the rains. | UN | وبناء على ذلك، تمت زراعة مساحات أوسع، وبخاصة في الموسم اللاحق لسقوط الأمطار. |
The onset of the rains has not put an end to the emergency, which continues to affect 2.1 million food insecure people. | UN | وبدء هطول الأمطار لم يضع حلا لحالة الطوارئ، التي ما زالت تؤثر على 2.1 مليون من الأشخاص المحرومين من الأمن الغذائي. |
Much of the agriculture in the region cannot be sustained by the rains alone. | UN | ولا يمكن مباشرة قدر كبير من الزراعة في المنطقة بالاعتماد على الأمطار وحدها. |
Famine in Ethiopia today is not only the result of the failure of the rains, but it is also the result of the lack of development. | UN | ولم تحدث المجاعة في إثيوبيا اليوم نتيجة شح الأمطار فحسب، وإنما أيضاً نتيجة الافتقار إلى التنمية. |
The city of Birao, in the far north of the country, is completely cut off during the rains, owing to flooding and the absence of bridges. | UN | وتعاني مدينة بيراو التي تقع في أقصى شمال البلد من العزلة التامة خلال موسم الأمطار بسبب الفيضانات وقلة الجسور. |
I believe the rains will come, and with them a great flood. | Open Subtitles | أؤمن أن المطر سيهطل، وسيأتي طوفانٌ عظيم. |
But their seeds live on, ready for when the rains return, even if that is a century from now. | Open Subtitles | لكن بذورهم حيه, جاهزة أن تعود حيثما هطل المطر, حتى لو كان قـرناً من الآن |
It will never be cheaper, and when the rains come, it will make you the kings and queens you know you are. | Open Subtitles | حينها لن تكون رخيصة وعندما يأتي المطر ستجعلكم أغنياء تعرفون هذا |
the rains will return and the river will rise. And when this rock disappears... | Open Subtitles | المطر سوف يعود، والنهر سيرتفع وعندما تختفي هذه الصخرة |
When the rains returned... there was a question the council had to face. | Open Subtitles | عندما عاد المطر كان هناك سؤال على المجلس مواجهته |
Millet, and wine... Enough to feed his people until the rains come again. | Open Subtitles | هذا يكفي لإطعام قومه حتى يهطل المطر مجدداً |
the rains have stopped because of your child, yes, but He does not smile. | Open Subtitles | توقفت الامطار لطفلك، نعم، لكنه لا يبتسم. |
For example, images were provided to help rescue and resettle people affected by the earthquake in Haiti in 2010 and to anticipate the rains that could produce a mosquito infestation and waves of malaria. | UN | فعلى سبيل المثال، قدَّمت صورا للإعانة على إنقاذ وإعادة توطين المتضرّرين من الزلزال في هايتي في عام 2010 وللتحسّب للأمطار التي يمكن أن تتسبّب في إغارة البعوض وفي موجات الملاريا. |
the rains, however, remain a key factor; in 1997, the lack of rain was responsible for widespread famine in the area. | UN | بيد أن اﻷمطار تظل عاملا رئيسيا؛ ففي عام ١٩٩٧، تسبب شح اﻷمطار في انتشار المجاعة على نطاق واسع في المنطقة. |
This first anniversary of International Mother Earth Day finds us still perplexed at the devastating effects of the earthquakes in Haiti, Chile, Indonesia and China and the rains and avalanches in Brazil. | UN | تحل الذكرى السنوية الأولى لليوم الدولي لأمنا الأرض ونحن لا نزال نشعر بالجزع من الآثار المدمرة للزلازل في هايتي وشيلي وإندونيسيا والصين والأمطار والانهيارات الأرضية في البرازيل. |