ويكيبيديا

    "the rational" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الرشيد
        
    • الرشيدة
        
    • على نحو رشيد
        
    • العقلاني
        
    • العقلانية
        
    • استخداما رشيدا
        
    • على ترشيد
        
    • بصورة رشيدة
        
    • المنطقية
        
    • عقلاني
        
    • المرشد
        
    • بطريقة رشيدة
        
    • بتعريف الفضاء
        
    • بشكل رشيد
        
    • المتعقل
        
    In that regard, the rational and reasonable use of water and energy resources is one of the main challenges facing Central Asia. UN وفي ذلك الصدد يعتبر الاستخدام الرشيد المعقول للمياه وموارد الطاقة أحد التحديات الكبرى التي تواجهها آسيا الوسطى.
    These campaigns include messages about the rational distribution of care responsibilities within the family. UN :: تتضمن هذه الحملات رسائل عن التوزيع الرشيد لمسؤوليات الرعاية داخل الأسرة؛
    Furthermore, they encourage the rational use of fertilizer in order to reduce production costs and emissions of nitrous oxides. UN وعلاوة على ذلك، فإنها تشجع الاستخدام الرشيد للأسمدة لخفض تكاليف الإنتاج وانبعاثات أكسيد النتروز.
    El Salvador was one of six countries involved in a project on developing the rational management of chemical products. UN والسلفادور أحد ستة بلدان شاركت في مشروع عن تطوير الإدارة الرشيدة للمنتجات الكيميائية.
    Portugal's Incentive System for the rational Use of Energy provides grants to companies for energy saving activities, such as energy audits, investment and demonstration projects. UN ويقدم نظام الحوافز من أجل الاستخدام الرشيد للطاقة في البرتغال منحاً إلى الشركات لدعم أنشطة توفير الطاقة، مثل تدقيق استهلاك الطاقة، ومشاريع الاستثمار والعرض.
    Cuba is continuing to develop technologies for the rational use of renewable resources that would result in competitiveness in the energy market. UN وتواصل كوبا تطوير تكنولوجيات للاستخدام الرشيد لموارد الطاقة المتجددة من شأنها أن تؤدي إلى حدوث تنافس في أسواق الطاقة.
    All these issues have to be addressed within the context of the need for the rational utilization of the world's natural resources and the need to protect the environment. UN وهذه المسائل جميعا لابد من دراستها في سياق الحاجة الى الاستخدام الرشيد لموارد العالم الطبيعية وضرورة حماية البيئة.
    The two sides agree that the rational and carefully administered reform of the Organization will help to strengthen its authority and role. UN والجانبان على اتفاق بأن اﻹصلاح الرشيد والمنفذ بدقة للمنظمة سوف يساعد على تعزيز نفوذها ودورها.
    (iii) In the mining and energy sectors, with the Latin American Energy Organization, the Latin American Mining Organization and the European Union cooperation programme on the rational use of energy in Latin America; UN ' ٣ ' في قطاعي التعدين والطاقة ـ مع منظمة أمريكا اللاتينية لشؤون الطاقة، ومنظمة أمريكا اللاتينية لشؤون التعدين، وبرنامج الاتحاد اﻷوروبي للتعاون في الاستخدام الرشيد للطاقة في أمريكا اللاتينية؛
    (iii) In the mining and energy sectors, with the Latin American Energy Organization, the Latin American Mining Organization and the European Union cooperation programme on the rational use of energy in Latin America; UN ' ٣ ' في قطاعي التعدين والطاقة ـ مع منظمة أمريكا اللاتينية لشؤون الطاقة، ومنظمة أمريكا اللاتينية لشؤون التعدين، وبرنامج الاتحاد اﻷوروبي للتعاون في الاستخدام الرشيد للطاقة في أمريكا اللاتينية؛
    Legislation in the spheres of environmental protection and the rational use of natural resources has been radically reviewed. UN وقد جرى استعراض دقيق للتشريع في مجالي حماية البيئة والاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية.
    The current uncertainty on this matter hinders the rational utilization by the littoral countries of the vast resources of the Caspian Sea. UN فعدم حسم هذه المسألة حتى اﻵن يعرقل قيام البلدان المشاطئة بالاستخدام الرشيد للامكانيات الضخمة لمخزونه.
    An initiative for the establishment of national Centres for the rational Use of Energy was also announced. UN :: كما أعلنت مبادرة لإنشاء مراكز وطنية للاستخدام الرشيد للطاقة.
    Regulations and policies should be put in place to ensure the rational use of natural resources and to guarantee sustainable practices. UN وينبغي وجود أنظمة وسياسات لضمان الاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية وضمان الممارسات المستدامة.
    The rationalization of the Committee's programme of work should continue, as should the rational division of work between the General Assembly and the Economic and Social Council. UN وينبغي أن يستمر ترشيد برنامج عمل اللجنة، وكذلك التقسيم الرشيد للأعمال بين الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The site has been expanded this year and highlights the role of the Law of the Sea Convention in the rational management of the oceans. UN وتم هذا العام توسيع الموقع، وهو يُبرز دور اتفاقية قانون البحار في اﻹدارة الرشيدة للمحيطات.
    It is the rational response to interventionist or isolationist tendencies, the maximum guarantee of the principles to which we all adhere. UN وهو الاستجابة الرشيدة لاتجاهات التدخل أو الاتجاهات الانعزالية، والضمانة العظمى للمبادئ التي نلتزم بها جميعا.
    In managing its long-distance fisheries, Ukraine cooperates with the coastal States on issues of conservation and the rational utilization of living resources. UN وفي إطار إدارة مصائدها البعيــدة، تتعاون أوكرانيا مع الدول الساحلية بشأن مسائل حماية الموارد البحرية الحية واستخدامها على نحو رشيد.
    Instead, non-proliferation should be upheld through the rational application of existing regulations. UN وينبغي، بدلاً من ذلك، التأكيد على عدم الانتشار من خلال التطبيق العقلاني للوائح الموجودة.
    That may be achieved by the rational management of fishery resources, including on the basis of data produced by space technology; UN ويمكن تحقيق ذلك بالإدارة العقلانية للموارد السمكية بما في ذلك بالاستناد إلى البيانات التي تنتجها تكنولوجيا الفضاء؛
    In managing its long-distance fisheries, Ukraine cooperates with the coastal States on issues of conservation and the rational utilization of living resources. UN وتتعــاون أوكرانيــا في إدارة مصائد أســماكها البعيــدة عن شــواطئها مـع الدول الساحلية بشأن مسائل حفظ الموارد الحية واستخدامها استخداما رشيدا.
    A common overhead would be more efficient and encourage the rational allocation of resources. UN ومن شأن اعتماد نسبة موحدة أن يزيد الكفاءة ويشجع على ترشيد تخصيص الموارد.
    Accordingly, delegations are requested to strictly observe measures on the rational and economical issue and use of documentation. UN وعليه، يرجى من الوفود أن تتقيد تقيداً صارماً بالإجراءات الخاصة بإصدار الوثائق واستعمالها بصورة رشيدة ومقتصدة.
    We are currently in a situation where the rational motives of the various members could be transformed into a collective irrational attitude in this forum. UN ونحن الآن في وضع يمكن أن تتحوّل فيه الدوافع المنطقية لمختلف الأعضاء إلى موقف جماعي غير منطقي في هذا المحفل.
    In this respect, the Court stated, inter alia, that, in its function of safeguarding the right to the presumption of innocence, it had to give its opinion as to the existence of sufficient evidence for the prosecution and the rational appraisal of that evidence. UN وفي هذا الصدد، بينت المحكمة، في جملة ما بينته، أنه تنفيذاً لمهمتها المتمثلة في صون الحق في افتراض البراءة، كان عليها أن تقدم رأيها بشأن وجود أدلةٍ كافية للمقاضاة وتقييمٍ عقلاني لها.
    Health professionals have agreed on the need to use the list and to improve the rational use of drugs. UN وثمة اتفاق لدى الفنيين الصحيين بشأن ضرورة استخدام القائمة وتحسين الاستخدام المرشد لﻷدوية.
    The legal certainty the treaty engenders is an essential step towards the rational exploitation of resources in the parts of the Tasman Sea concerned. UN والتيقن القانوني الذي أحدثته المعاهدة خطوة أساسية نحو استغلال الموارد بطريقة رشيدة في الأجزاء المعنية من بحر تاسمان.
    In particular, the Working Group had made progress on matters relating to the definition and delimitation of outer space and the rational and equitable use of the geostationary orbit. UN ويجدر باﻹشارة بوجه خاص التقدم الذي أحرزه الفريق العامل المعني بالمسائل المتصلة بتعريف الفضاء الخارجي ورسم حدوده والاستخدام الرشيد والعادل للمدار الثابت بالنسبة لﻷرض.
    The Department for Development Support and Management Services, United Nations Secretariat, is involved in strengthening women's role in grass-roots development activities which also address conservation and the rational use of natural resources and energy. UN وتشترك إدارة دعم التنمية والخدمات الادارية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في تعزيز دور المرأة في اﻷنشطة الانمائية للقواعد الشعبية التي تعالج أيضا حفظ الموارد الطبيعية والطاقة واستخدامهما بشكل رشيد.
    Bernini is the rational baroque, respectful of power, hierarchies and rules. Open Subtitles برنيني هو الباروكي المتعقل يحترم القوة التراتبية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد