ويكيبيديا

    "the reading of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قراءة
        
    • تلاوة
        
    • بقراءة
        
    • جلسات النطق
        
    • في طريقي لقراءة
        
    • مطالعة
        
    • والنطق
        
    As stated regarding recommendation 8, executive summaries are tools designed to aid in the reading of lengthy documents. UN وكما ذُكر فيما يخص التوصية 8 تعتبر الملخصات التنفيذية أدوات يُقصد بها تسهيل قراءة الوثائق المطولة.
    That complicated the reading of the report and certainly deterred outside persons. UN وأضافت أن من شأن ذلك أن يعقد قراءة التقرير ويصرف عن الاطلاع عليه بالتأكيد.
    the reading of books from one neighbouring country is punishable as a crime of espionage. UN ويُعاقب على قراءة كتب صدرت في أحد البلدان المجاورة باعتبارها جريمة تجسس.
    More than 700 people participated and stood up for the campaign while FSUN representatives led the reading of the pledge. UN وشارك أكثر من 700 شخص في الحملة وأيدوها بينما تولى ممثلو المؤسسة تلاوة التعهد الصادر.
    In the reading of the 1999 budget by the Finance Minister, sign language was used as the medium in which to target those persons who are hearing impaired. UN واستُخدمت لغة الإشارات، عند قراءة وزير المالية لميزانية عام 1999 كوسيلة تستهدف الأشخاص الصم.
    The interruption in the reading of the statement was because the court viewed it as irrelevant to the legal argument. UN وأوقفت المحكمة قراءة هذا الدفاع لأنها رأت أنه لا يمت بصلة إلى الحجج القانونية في الدعوى.
    The secretariat has chosen to leave the spaces blank in order not to complicate the reading of the tables. UN وقد اختارت الأمانة ترك الحيّزات فارغة لتجنب تعقيد عملية قراءة الجداول.
    During the reading of the report in the plenary session, examiners make their case, the Government can respond and other members of the Working Group can give their opinion, ask questions or raise further issues. UN وتمكِّن قراءة التقرير في جلسة الفريق العامل العامة الممحصين من عرض موقفهم، كما تمكّن الحكومة من تقديم رد، وأعضاء الفريق العامل الآخرين من إبداء رأيهم وطرح أسئلتهم أو إثارة مسائل إضافية.
    During the reading of the bill in Parliament, it was stated that, in such aggravated circumstances, prosecutors should not exercise the same restraint in prosecuting incidents of racial discrimination as in the past. UN وأثناء قراءة مشروع القانون في البرلمان، أُعلن أنه ينبغي للمدعين العامين، في مثل هذه الظروف المشددة، التخلي عن التحفظ الذي كانوا يبدونه في الماضي فيما يتعلق بمقاضاة حوادث التمييز العنصري.
    :: the reading of the above-mentioned agreement differs according to whether it is interpreted by the Government or MLC, something that is serious cause for concern; UN :: تباين تفسير الاتفاق آنف الذكر حسب قراءة كل من الحكومة أو حركة تحرير الكونغو له الأمر الذي يبعث على بالغ القلق؛
    The fixed rate covers the reading of the indictment, the Tribunal's rules and regulations and the law applicable to International Tribunals. UN والأجر الثابت يشمل قراءة لائحة الاتهام، وقواعد المحكمة ولوائحها، والقانون الواجب التطبيق على المحاكم الدولية.
    Since it will assist with the reading of the present report, this information is set out in the following sections. UN ونظرا لأن هذه المعلومات ستساعد على قراءة هذا التقرير، فقد جُمعت في الأقسام التالية.
    the reading of the draft declaration would be clustered into three groups of articles: articles 1 to 4, articles 5 to 8 and articles 9 to 13. UN وسوف تُقسّم قراءة مشروع الإعلان إلى ثلاث مجموعات بنود هي: البنود من 1 إلى 4، والبنود من 5 إلى 8 والبنود من 9 إلى 13.
    The Human Rights Committee has stated that the reading of a death warrant for the execution of a mentally incompetent person is a violation of article 7 of the Covenant. UN وذكرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن قراءة حكم الإعدام على شخص مختل المدارك العقلية يمثل انتهاكا للمادة 7 من العهد.
    Why has my father's domestic help joined us for the reading of his will? Open Subtitles لم انضم خادمة والدي المنزلية إلى قراءة وصيته؟
    At the conclusion of the reading of the Statement, it is anticipated that delegations will be given the opportunity to direct questions at the representatives or to elicit explanations or clarifications on aspects of their respective statements. UN وفي ختام تلاوة البيان، يتوقع أن تتاح الفرصة للوفود للقيام بتوجيه اﻷسئلة إلى الممثلين أو استيضاح بعض جوانب بياناتهم.
    The State party argues that the reading of the evidence did not violate the author's right to a fair trial, and that this part of the communication therefore does not raise any issue under the Covenant. UN وتجادل الدولة الطرف بأن تلاوة الشهادة لا تنتهك حق صاحب البلاغ في محاكمة عادلة، وأن هذا الجزء من البلاغ لا يثير بالتالي أي مسألة بموجب العهد.
    This occurred a few hours after the reading of an agreement on holding negotiations to reduce tension in the conflict zone, as Mr. Saakashvili himself publicly stated. UN وحدث هذا ساعات قليلة بعد تلاوة نص اتفاق بشأن عقد مفاوضات لخفض حدة التوتر في منطقة النزاع، كما أعلن السيد ساكاشفيلي نفسه.
    The jury, horrified by the reading of the diary, judge the murderto have been in self-defence and declare her innocent. Open Subtitles هيئة المحلفين، ارتعبت بقراءة المذكرات و حكمت أن الجريمة كانت دفاعا عن النفس و أعلنوا براءتها
    The presence of the victim or his or her successors should be obligatory, or the victim should be represented whenever he or she so requests, at all stages of the investigation and at the reading of the judgement, with prior access to all the evidence in the file. UN ويجب أن يكون حضور الضحية، أو ورثته، إلزامياً وأن يكون هناك من يمثله كلما طلب ذلك، في جميع مراحل التحقيق وأثناء جلسات النطق بالحكم، مع إمكانية الوصول قبل ذلك إلى كافة مستندات الملف.
    To the reading of dad's will, and I'm running late, Open Subtitles أنا في طريقي لقراءة وصية أبي , و مواصلة في وقت متأخر .
    3.3 It is relevant to recall, moreover, that the reading of the reports by the two Special Rapporteurs, John Dugard and Jean Ziegler, leaves no doubt that as an occupying Power, Israel has committed grave breaches. UN 3-3 وعلاوة على ذلك، فمن المهم الإشارة إلى أن مطالعة تقريري المقررين الخاصين جون دوغارد وجان زيغلر لا تترك شكا في أن إسرائيل، بوصفها القوة المحتلة، قد ارتكبت مخالفات جسيمة.
    Consequently, according to the provisions of the Criminal Procedural Code of Tunisia, the tribunal closed the hearing and decided on 14 July 1999 for the deliberations on the case and for the reading of the judgement. UN وبعد ذلك، وبناء على أحكام قانون الإجراءات الجنائية في تونس، رفعت المحكمة الجلسة وحددت تاريخ 14 تموز/يوليه 1999 للمداولة والنطق بالحكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد