On the basis of those principles, the case for the readmission of the Republic of China on Taiwan was compelling. | UN | واستنادا إلى هذه المبادئ، تعتبر مسألة إعادة قبول جمهورية الصين في تايوان مسألة مقنعة. |
This long-awaited development has led to the readmission of that country to the councils of the Caribbean Community. | UN | وقد أدى هذا التطور، الذي طال انتظاره، إلى إعادة قبول هايتي في مجالس الجماعة الكاريبية. |
In this regard, the Committee urges the State party to take all necessary measures to ensure the full implementation of its policy regarding the readmission of teenage mothers into the school system in all regions of its territory. | UN | وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التنفيذ الكامل لسياستها فيما يتعلق بإعادة قبول الأمهات المراهقات في النظام التعليمي في جميع مناطق إقليم الدولة الطرف. |
71. Spain has signed bilateral agreements which allow not only for the readmission of nonnationals to their own countries, but also their readmission to transit third countries. | UN | 71- ووقَّعت إسبانيا على اتفاقات ثنائية لا تسمح بإعادة قبول الأجانب في بلدانهم فحسب، بل أيضاً إعادة قبولهم في بلدان عبور ثالثة. |
The large majority of deportations are carried out pursuant to the readmission agreement with Austria and Switzerland. | UN | وتُنفذ معظم عمليات الإبعاد وفقاً لاتفاق إعادة القبول المبرم مع كل من النمسا وسويسرا. |
In the understanding of his delegation, the readmission of that country would in no way imply that another State should be excluded. | UN | وعلى حد فهم وفده، فإن إعادة قبول هذا البلد كعضو لا يستتبع ولا بأي شكل من الأشكال أنه ينبغي استبعاد دولة أخرى. |
However, Romania also reported that bilateral agreements had been signed with other European States regarding the readmission of nationals or individuals without citizenship. | UN | بيد أن رومانيا أبلغت أيضا عن أن اتفاقات ثنائية وُقّعت مع دول أوروبية أخرى بخصوص إعادة قبول الرعايا أو الأفراد الذين لا يحملون أي جنسية. |
Estonia highlighted that the readmission of nationals of third countries with which no treaty relations existed could be carried out on a case-by-case basis after considering all the circumstances. | UN | وسلّطت استونيا الضوء على أن إعادة قبول دخول رعايا بلدان ثالثة لا توجد علاقات تعاهدية معها هو موضوع يمكن القيام بمعالجته على أساس كل حالة على حدة بعد النظر في جميع الظروف المحيطة بالموضوع. |
Finally, Thailand and Tunisia focused on the time frame of the return and underlined that they facilitated the readmission without undue delay after reviewing the validity of documents that demonstrated the status of the persons concerned. | UN | وأخيرا، ركّزت تايلند وتونس على الإطار الزمني لإعادة الأشخاص، وأكّدتا أنهما تيسّران إعادة قبول الدخول، دون إبطاء لا مسوّغ لـه، بعد النظر في صحة الوثائق التي تثبت وضع الأشخاص المعنيين. |
Increased inter-State cooperation, including willingness to accept back one's own nationals, is necessary to overcome obstacles to the readmission and return of rejected asylum-seekers. | UN | إن زيادة التعاون فيما بين الدول، بما في ذلك الاستعداد لتقبل دولة ما رعاياها ثانية، أمر ضروري للتغلب على العقبات القائمة أمام إعادة قبول ملتمسي اللجوء المرفوضين وعودتهم إلى أوطانهم. |
It encourages the State party to take steps to overcome traditional attitudes that constitute obstacles to girls' and women's education, to strengthen its policy on the readmission to school of pregnant girls and young mothers and to remove from educational curricula stereotypes that discriminate against women. | UN | وتشجع الدولة الطرف على اتخاذ الخطوات اللازمة للقضاء على المواقف التقليدية التي تشكل عراقيل تحول دون تعليم الفتيات والنساء، وتعزيز سياستها المتعلقة بإعادة قبول الفتيات الحوامل والأمهات الصغيرات السن في المدرسة، وإزالة القوالب النمطية التي تميز ضد النساء من المناهج التعليمية. |
28. His delegation welcomed the readmission of the Federal Republic of Yugoslavia, Hungary's southern neighbour, to membership of the United Nations, and hailed the victory of democracy and popular will in that country with which Hungary had forged myriad ties over the centuries. | UN | 28 - وقال إن وفده يرحِّب بإعادة قبول جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، الجارة الجنوبية لهنغاريا، في عضوية الأمم المتحدة، وحيَّا انتصار الديمقراطية والإرادة الشعبية في ذلك البلد الذي أقامت معه هنغاريا العديد من الروابط عبر القرون. |
47. In addition, the Republic of Slovenia has concluded agreements with Croatia, Greece, Italy and Serbia and Montenegro on the readmission of persons who do not meet conditions for residence in the territories of the States parties to the agreement. | UN | 47 - وعلاوة على ذلك، أبرمت جمهورية سلوفينيا اتفاقات مع البلدان التالية: إيطاليا، وصربيا والجبل الأسود، وكرواتيا، واليونان تتعلق بإعادة قبول الأشخاص الذين لا يستوفون شروط الإقامة في أقاليم الدول الأطراف في الاتفاق مع بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
:: Operationalization of the readmission policy which provides students who withdrew on health grounds, a second chance to go back and continue with their education | UN | :: تفعيل سياسة إعادة القبول التي تتيح للتلاميذ الذين انسحبوا لأسباب صحية فرصة ثانية للعودة إلى المدرسة ومواصلة تعليمهم |
18. Many delegations stressed the obligation of all States to accept back their own citizens and to cooperate with States requesting the readmission. | UN | 18- وأكدت وفود كثيرة على واجب كل دولة أن تقبل عودة رعاياها وتعاون مع الدول التي تدعو إلى إعادة القبول. |
- An agreement between Lebanon and Romania on illegal immigration and the readmission of illegal residents; | UN | - اتفاقية بين لبنان ورومانيا حول الهجرة غير الشرعية وإعادة قبول أشخاص يقيمون بصورة غير مشروعة. |
The establishment of agreements regarding the readmission of illegal migrants may, in some circumstances, be advisable. | UN | وربما كان من المستصوب إبرام اتفاقات تتعلق بإعادة السماح بدخول المهاجرين غير القانونيين في بعض الظروف. |
It is precisely in the name of those shared ideals that my country, Senegal, reaffirms once again its fervent support for the readmission of the Republic of China on Taiwan as a full-fledged Member of the United Nations. | UN | وباسم هذه المثل العليا المشتركة تحديدا، تؤكد بلادي، السنغال، من جديد على تأييدنا الوطيد لإعادة قبول جمهورية الصين في تايوان عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة. |
At the meeting, a number of rule of law matters were discussed, including the readmission and reintegration of repatriated persons, the fight against organized crime and corruption, the functioning of the judiciary and the reappointment of judges and prosecutors. | UN | وناقش الاجتماع عددا من المسائل المتصلة بسيادة القانون، من بينها إعادة السماح بدخول الأشخاص المعادين إلى وطنهم وإعادة إدماجهم ومكافحة الجريمة المنظمة والفساد وأداء السلطة القضائية وإعادة تعيين القضاة والمدعين العامين. |
Para. 15: Keep the Committee closely informed about administrative and judicial inquiries into complaints from migrants arriving in Lampedusa; detailed information on the readmission agreements concluded with other countries, in particular with the Libyan Arab Jamahiriya (arts. 7, 10 and 13). | UN | الفقرة 15: إبقاء اللجنة على علم بالتحقيقات الإدارية والقضائية الجارية بخصوص الشؤون المتصلة بشكاوى الأجانب المحتجزين في مركز لمبيدوزا؛ وتقديم معلومات مفصّلة عن اتفاقات السماح بإعادة دخول المهاجرين المبرمة مع بلدان أخرى، وبخاصة ليبيا (المواد 7 و10 و13). |
the readmission process shall be conducted through a readmission agreement issued by the Ministry of the Interior or the respective department. | UN | وتجري عملية السماح بالدخول مجددا من خلال اتفاق السماح بالدخول مجددا الصادر عن وزارة الداخلية أو الإدارة المختصة. |
The nature of the relations between the expelling State and the transit State is defined by the Transit Procedure set forth in article 14 of the Agreement between the Republic of Serbia and the European Union concerning the readmission of persons staying unlawfully. | UN | يرد تعريف طبيعة العلاقات بين الدولة الطاردة ودولة العبور في إجراء العبور المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاق المبرم بين جمهورية صربيا والاتحاد الأوروبي بشأن السماح مجددا بدخول الأشخاص المقيمين بصورة غير قانونية. |
the readmission of a democratic, non-racial South Africa to the United Nations on 23 June 1994 is a source of tremendous pleasure for my delegation and a tribute to the many persons and organizations, both inside and outside the United Nations, who worked so tirelessly in the long and hard struggle to put an end to the pernicious system of apartheid. | UN | إن اعادة قبول جنوب افريقيــا ديمقـراطية وغير عنصرية في عضوية اﻷمم المتحدة في ٢٣ حزيران/ يونيه ١٩٩٤ مبعث سرور عظيم لوفدي واجلال لكثير من اﻷشخاص والمنظمات، داخل اﻷمم المتحدة وخارجها على حد سواء، الذين جاهدوا بلا كلل في كفاح طويل وشاق ﻹنهاء نظام الفصل العنصري الشائن. |