ويكيبيديا

    "the real challenge" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التحدي الحقيقي
        
    • والتحدي الحقيقي
        
    • الرهان الحقيقي الذي
        
    44. Unemployment figures do not hint to the real challenge. UN 44 - ولا تشير أرقام البطالة إلى التحدي الحقيقي.
    the real challenge is how the United Nations will translate the principles of R2P into action on the ground. UN ويكمن التحدي الحقيقي في كيفية ترجمة الأمم المتحدة لمبادئ مسؤولية الحماية إلى عمل ملموس.
    This is the real challenge that we face now. UN وهذا هو التحدي الحقيقي الذي نواجهه الآن.
    the real challenge now is to fulfil the ambitious and wide-ranging promises that we have made to the world. UN والتحدي الحقيقي الآن هو تحقيق الوعود الطموحة والواسعة النطاق التي التزمنا بها إزاء العالم.
    the real challenge for us is to work out how we, in the international system, can best enhance our support for this initiative. UN والتحدي الحقيقي الذي يواجهنا إنما يتمثل في كيفية العمل في النظام الدولي من أجل تعزيز دعمنا لهذه المبادرة بأفضل صورة ممكنة.
    the real challenge lay in translating those ideals into reality. UN وقال إن التحدي الحقيقي يكمن في ترجمة تلك المثل العليا إلى واقع.
    the real challenge, however, is the flow of illegal funds. UN بيد أن التحدي الحقيقي يتمثل في تدفق اﻷموال غير القانونية.
    In addition to rule-making, the real challenge lies in implementation. UN وبالإضافة إلى وضع القواعد، فإن التحدي الحقيقي يكمن في تنفيذها.
    the real challenge before the United Nations was to strengthen peacekeeping without regionalizing it. UN وأضاف أن التحدي الحقيقي أمام الأمم المتحدة هو تعزيز حفظ السلام دون إضفاء الطابع الإقليمي عليه.
    Yet the real challenge was to strengthen peacekeeping without regionalizing it. UN إلا أن التحدي الحقيقي يتمثل في تعزيز عمليات حفظ السلام دون إعطائها طابعاً إقليمياً.
    the real challenge in implementing these decisions belongs to the Member States. UN ويقع التحدي الحقيقي في تنفيذ هذه القرارات على الدول الأعضاء.
    the real challenge before the Commission was to ensure that the Strategic Framework was implemented, respected and supported by all stakeholders. UN كما يتمثل التحدي الحقيقي الذي تواجهه اللجنة في ضمان تنفيذ الإطار الاستراتيجي، الذي يحظى باحترام ودعم جميع أصحاب المصلحة.
    the real challenge is to eliminate the economic, social and other causes that give rise to corruption. UN ولكـن التحدي الحقيقي يكمـنُ في القضاء على الأسباب الاقتصادية والاجتماعية، وغيرها من الأسباب، التي تـُـفضي إلى الفساد.
    As in all of these conferences, the real challenge that we face is to convert what seems like a religious fervour into good deeds in the neighbourhood of our global village. UN وكما في كل المؤتمرات، يظل التحدي الحقيقي تحويل ما يشبه الحماس الديني إلى أعمال خير في محيط قريتنا العالمية.
    However, the real challenge now is to ensure effective implementation and follow-up of those decisions. UN بيد أن التحدي الحقيقي الآن هو ضمان التنفيذ والمتابعة الفعالين لهذه القرارات.
    The choice to combat malaria is not difficult; implementation is the real challenge for international collective efforts. UN لذا فإن خيار القضاء على الملاريا ليس صعبا ولكن تنفيذه يبقى التحدي الحقيقي للعمل الجماعي الدولي.
    We must note that international standards are not lacking today and that the real challenge lies in their implementation. UN ولا بد من ذكر أن المعايير الدولية ليست معدومة اليوم، وأن التحدي الحقيقي يكمن في تنفيذ هذه المعايير.
    the real challenge is to make that policy continue to work effectively in the face of growing challenges. UN إن التحدي الحقيقي الذي نواجهه الآن هو أن نحافظ على استمرار فعالية سياستنا هذه في وجه تحديات متعاظمة.
    the real challenge is how to speed up this transition to more sustainable land use and environmental management in a range of contexts. UN والتحدي الحقيقي هو كيف يمكن الإسراع بهذا الانتقال إلى الاستخدام الأكثر استدامة للأرض وإدارة البيئة في عدة سياقات.
    the real challenge is the lack of clarity in this relationship, especially regarding the future. UN والتحدي الحقيقي هنا هو عدم الوضوح في هذه العلاقة، وبخاصة فيما يتعلق بالمستقبل.
    the real challenge was how to move from a resource-based economy to a resource-efficient one. UN والتحدي الحقيقي إنما يكمن في كيفية الانتقال من اقتصاد قائم على الموارد إلى اقتصاد يتسم بكفاءة الموارد.
    They believe that the real challenge of institution-building in science and technology in Africa is not to create new institutions in that area but to consolidate existing ones and to have them properly staffed and financed. UN وهم يعتقدون أن الرهان الحقيقي الذي يطرحه بناء المؤسسات في مجال العلم والتكنولوجيا في افريقيا ليس إنشاء مؤسسات جديدة في ذلك الميدان بل تدعيم المؤسسات القائمة وتوفير الموظفين واﻷموال لها على النحو الملائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد