the real GDP growth of the State of Palestine decelerated. | UN | وتباطأ نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في دولة فلسطين. |
This, however, reflected a slowdown in the economy since the real GDP was estimated at 10.7 per cent for 2011. | UN | لكن هذا يعكس تباطؤاً في الاقتصاد إذ قُدر الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي بنسبة 10.7 في المائة لعام 2011. |
In the occupied Palestinian territories, the real GDP fell below its 1986 level. | UN | ففي الأرض الفلسطينية المحتلة، انخفض الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي إلى أدنى من المستوى الذي كان عليه في سنة 1986. |
the real GDP growth rose from 1.7 per cent in 2002 to 2 per cent in 2003. | UN | وارتفع نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي من 1.7 في المائة في عام 2002 إلى 2 في المائة في عام 2003. |
The bonus shares will be calculated at a rate of 3% plus the real GDP growth rate of the preceding calendar year, with a guarantee of at least 3%. | UN | وستُحْسَب أسهم المنحة هذه بمعدل 3 في المائة زائدا معدل النمو الحقيقي للناتج المحلي الإجمالي للسنة التقويمية السابقة، مع ضمان بنسبة 3 في المائة على الأقل. |
The statistics indicate that the real GDP declined by 3.76 per cent. | UN | وتدل الإحصاءات على أن الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي انخفض بنسبة 3.76 في المائة. |
the real GDP growth of the State of Palestine was also based on a scaling effect in the ongoing reconstruction of the economy in the Gaza Strip. | UN | واستند نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي لدولة فلسطين أيضاً إلى أثر حجم إعادة بناء الاقتصاد الجارية في قطاع غزة. |
the real GDP growth of Iraq was mainly due to a special factor of crude oil production expansion, which did not correspond to the slow domestic income growth. | UN | ويُعزى نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في العراق، بشكل رئيسي، إلى عامل خاص يتعلق بالتوسع في إنتاج النفط الخام، الذي لم يتوافق مع بطء نمو الدخل المحلي. |
25. the real GDP growth rate over the 2001 - 2004 period was 6 per cent a year, but this was not enough to significantly improve the population's welfare. | UN | 25- ووصل معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في الفترة 2001-2004 إلى 6 في المائة في السنة. ولم يكن هذا الأداء كافياً لتحقيق تحسن ملموس في رفاه السكان. |
the real GDP growth rate in each GCC State is projected to be lower in 2002 than in 2001. | UN | ويتوقع لنمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في كل من دول مجلس التعاون الخليجي أن ينخفض في عام 2002 عما كان عليه في عام 2001. |
Saudi Arabia has the largest economy in the region as a whole. Therefore, its projected low real GDP growth rate of 0.5 per cent is a major factor in lowering the real GDP growth rate average for the GCC States as a group. | UN | ولأن اقتصاد المملكة العربية السعودية هو الأضخم في المنطقة كلها، يشكل المعدل المنخفض لنمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي الذي يتوقع لها أن تسجله، وهو 0.5 في المائة، عاملاً رئيسياً في انخفاض المعدل المتوسط لنمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في دول مجلس التعاون الخليجي مجتمعة. |
At the regional level, in 2005 - 2007, the real GDP growth rate in the African LDCs exceeded that of Asian LDCs for the same year. | UN | فعلى المستوى الإقليمي، تجاوز معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في البلدان الأفريقية الأقل نمواً في الفترة 2005-2007 نظيره في البلدان الآسيوية الأقل نمواً في الفترة ذاتها. |
At the regional level, in 2005 - 2007, the real GDP growth rate in the African LDCs exceeded that of Asian LDCs for the same year. | UN | فعلى المستوى الإقليمي، تجاوز معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في البلدان الأفريقية الأقل نمواً في الفترة 2005-2007 نظيره في البلدان الآسيوية الأقل نمواً في الفترة ذاتها. |
(i) Although the real GDP growth rate for Africa continues to grow, the number of people living in extreme poverty in sub-Saharan Africa has reduced marginally, from 46.8 per cent in 1990 to 41.1 per cent in 2004. | UN | ' 1` رغم استمرار ارتفاع معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في أفريقيا فإن عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى لم ينخفض إلا بصورة هامشية من نسبة 46.8 في المائة في 1990 إلى 41.1 في المائة في 2004. |
The contraction of net exports is the main cause of the real GDP decline. Along those lines, Kuwait is projected to grow at 0.7 per cent, Saudi Arabia at 0.7 per cent and the United Arab Emirates at 0.5 per cent. | UN | والتقلص في صافي الصادرات هو السبب الرئيسي لانخفاض الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي وبالمثل من المتوقع أن تحقق الإمارات العربية المتحدة نمواً قدره 0.5 في المائة وأن تحقق الكويت نمواً قدره 0.7 في المائة وأن تحقق المملكة العربية السعودية نمواً قدره 0.7 في المائة. |
Because of oil, the Sudan experienced its longest and strongest period of growth since independence, when the size of the economy in terms of gross domestic product (GDP) grew substantially, with the real GDP growth rate averaging nearly 8 per cent during the nine-year period ending in 2008. | UN | وبسبب النفط، شهد السودان فترة النمو الأطول والأقوى منذ الاستقلال، عندما نما حجم الاقتصاد من حيث الناتج المحلي الإجمالي نموا كبيرا، حيث بلغ الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في المتوسط ما يقارب 8 في المائة خلال فترة التسع سنوات المنتهية في عام 2008. |
At the regional level, in 2005 - 2007, the real GDP growth rate in the African LDCs exceeded that of Asian LDCs for the same period. | UN | ففي الفترة 2005-2007 وعلى الصعيد الإقليمي، تجاوز معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في البلدان الأفريقية من أقل البلدان نمواً ما حققته البلدان الآسيوية من أقل البلدان نمواً خلال نفس الفترة. |
the real GDP for 2009 is $392 million, and evidently the global economic crisis, which started in late 2008, has had an adverse impact on the local economy in 2009 with the real GDP falling by 1.2 percent. | UN | وبلغ الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي 392 مليون دولاراً في عام 2009، وكان من الواضح أن الأزمة الاقتصادية العالمية التي بدأت في أواخر عام 2008 قد تركت أثراً سلبياً على الاقتصاد المحلي في 2009 حيث انخفض الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي بنسبة 1.2 في المائة. |
The bonus shares will be calculated at a rate of 3% plus the real GDP growth rate of the preceding calendar year, with a guarantee of at least 3%. | UN | وستُحْسَب أسهم المنحة هذه بمعدل 3 في المائة زائدا معدل النمو الحقيقي للناتج المحلي الإجمالي للسنة التقويمية السابقة، مع ضمان بنسبة 3 في المائة على الأقل. |
In early 2009, the real GDP growth rate in Africa was expected to fall to 2.0 per cent in 2009 from 5.1 per cent in 2008. | UN | وفي أوائل عام 2009 كان من المتوقع أن ينخفض معدل النمو الحقيقي للناتج المحلي الإجمالي في أفريقيا من 5,1 في المائة في عام 2008 إلى 2,0 في المائة في عام 2009. |
22. The State Party, on the part of Mainland, recorded an increase in the real GDP growth rate to 6.5% in 2010 from 6.0% in 2009. | UN | 22- وسجلت الدولة الطرف في الجانب القاري منها زيادة بنسبة 6.5 في المائة في معدل النمو الحقيقي للناتج المحلي الإجمالي في عام 2010 مقابل 6 في المائة في عام 2009. |