ويكيبيديا

    "the real impact" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأثر الحقيقي
        
    • تأثير فعلي
        
    • التأثير الحقيقي
        
    • كما أن اﻷثر الحقيقي
        
    • أثرها الحقيقي
        
    • التأثير الفعلي
        
    • الآثار الحقيقية
        
    • للأثر الحقيقي
        
    Actually, the real impact of this phenomenon still needs to be analysed. UN والواقع أن الأمر لا يزال يتطلب تحليل الأثر الحقيقي لهذه الظاهرة.
    11. There was a need to better monitor the real impact of the current crisis on vulnerable economies. UN 11 - وذكرت أن ثمة حاجة إلى تحسين رصد الأثر الحقيقي للأزمة الراهنة على الاقتصادات الهشة.
    the real impact of the crisis could stretch for years. UN ويمكن أن يمتد الأثر الحقيقي لهذه الأزمة لسنوات.
    The Commission expresses the hope that the General Assembly will view it appropriate to consider this matter anew in light of the real impact that it has on the proper functioning of the Commission as a whole. UN وتعرب اللجنة عن أملها في أن تعتبر الجمعية العامة أنه من المناسب النظر في هذه المسألة من جديد في ضوء ما لها من تأثير فعلي في حسن أداء اللجنة أعمالها ككل.
    As a consequence, the real impact of a declaration on the behaviour of States may be more important than that of a convention awaiting ratification. UN ونتيجة لذلك، فقد يكون التأثير الحقيقي ﻹعلان على تصرف الدول أهم من تأثير اتفاقية تنتظر التصديق.
    the real impact of the legislation of a successor State regarding optional acquisition of its nationality may also depend largely upon the legislation of the States concerned concerning dual nationality. UN كما أن اﻷثر الحقيقي لتشريع الدولة الخلف فيما يتعلق بالاكتساب الاختياري لجنسيتها، يمكن أن يتوقف إلى حد بعيد على تشريع الدول المعنية الذي يتناول ازدواج الجنسية.
    In addition, while it takes note of the activities of the High Commission on Amazighness, the Committee is concerned by the lack of information on consultation and involvement of Amazighs in those activities and on the real impact of the activities on the promotion of Amazighs' rights (art. 5). UN وعلاوة على ذلك، تحيط اللجنة علماً بأنشطة المحافظة السامية للأمازيغية، إلاّ أنها تشعر بالقلق لعدم وجود معلومات عن مشاورة الأمازيغ بشأن هذه الأنشطة ومشاركتهم فيها وعن أثرها الحقيقي في تعزيز حقوق الأمازيغ (المادة 5).
    At the same time, women=s innovative skills during the period of the embargo have created an idiosyncrasy in society, where, because of these special skills the real impact of the embargo is not perceived as being as strong as it in fact is. UN وفي الوقت نفسه، أظهرت المهارات الابتكارية لدى النساء خلال فترة الحظر الاقتصادي خاصية معينة في المجتمع حيث أدت مهاراتهن الخاصة إلى الشعور بأن التأثير الفعلي للحظر ليس قوياً كما هو في الحقيقة.
    The debates on the real impact of the disaster should prompt us to consolidate our efforts for the health of the people, for rehabilitation and for nuclear safety at the site. UN وينبغي أن تدفعنا المناقشات بشأن الآثار الحقيقية للكارثة إلى تعزيز جهودنا من أجل صحة البشر وإعادة التأهيل وضمان السلامة النووية في الموقع.
    To provide context for the real impact of the present depression at the local level, let me share my country's experience. UN وتوضيحا لسياق الأثر الحقيقي للكساد الحالي على الصعيد المحلي، أود أن أشاطر الجمعية تجربة بلدي.
    Results-based budgeting to guarantee the real impact in children's human development; UN :: الميزنة القائمة على النتائج لضمان الأثر الحقيقي على التنمية البشرية للأطفال؛
    This had distorted the real impact of changes on the real remuneration base. UN وقد أدى هذا إلى تشويه الأثر الحقيقي للتغييرات على الأساس الحقيقي للأجور.
    Of course, it is difficult to precisely gauge the real impact of the International Criminal Court a few years after it commenced its work. UN وبطبيعة الحال، من الصعب أن نقيس بالضبط الأثر الحقيقي للمحكمة الجنائية الدولية بعد بضع سنوات من مباشرتها عملها.
    To find the real impact of remittances, it is necessary to look beyond their immediate use. UN ولإيجاد الأثر الحقيقي للتحويلات، ينبغي النظر إلى ما وراء استخدامها المباشر.
    We are confident that the present session will also provide an opportunity for us to assess the real impact made by the newly established Peacebuilding Commission and Human Rights Council. UN ونحن على ثقة بأن هذه الدورة توفر كذلك فرصة لتقويم الأثر الحقيقي للجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان الجديدين.
    the real impact will depend on how these schemes are actually implemented. UN وسيعتمد الأثر الحقيقي لذلك على كيفية التنفيذ الفعلي لهذه الخطط.
    the real impact would depend on how those schemes were actually implemented. UN ورأى أن الأثر الحقيقي سيتوقف على كيفية تنفيذ هذه المشاريع.
    Of course, the real impact will depend upon how those schemes are actually implemented. UN وبالطبع سيتوقف الأثر الحقيقي على كيفية تنفيذ تلك الخطط عمليا.
    The Commission expresses the hope that the General Assembly will view it appropriate to consider this matter anew in light of the real impact that it has on the proper functioning of the Commission as a whole. UN وتعرب اللجنة عن أملها في أن تعتبر الجمعية العامة أنه من المناسب النظر في هذه المسألة من جديد في ضوء ما لها من تأثير فعلي في سلامة أداء اللجنة أعمالها ككل.
    The Commission expresses the hope that the General Assembly will view it appropriate to consider this matter anew in light of the real impact that it has on the proper functioning of the Commission as a whole. UN وتعرب اللجنة عن أملها في أن تعتبر الجمعية العامة أنه من المناسب النظر في هذه المسألة من جديد في ضوء ما لها من تأثير فعلي في سلامة أداء اللجنة أعمالها ككل.
    The Government of Myanmar provided figures that, for many independent observers, may have underestimated the real impact of the repression. UN وقدمت حكومة ميانمار أرقاماً يرى عدد كبير من المراقبين المستقلين أنها قد لا تعكس التأثير الحقيقي للقمع.
    the real impact of the legislation of a successor State regarding optional acquisition of its nationality may also largely depend upon the legislation of the States concerned concerning dual nationality. UN كما أن اﻷثر الحقيقي لتشريع دولة خلف فيما يتعلق بالاكتساب الاختياري لجنسيتها، يمكن أيضا أن يتوقف، الى حد بعيد، على ما في الدول المعنية من تشريع يتناول ازدواج الجنسية.
    In addition, while it takes note of the activities of the High Commission on Amazighness, the Committee is concerned by the lack of information on consultation and involvement of Amazighs in those activities and on the real impact of the activities on the promotion of Amazighs' rights (art. 5). UN وعلاوة على ذلك، تحيط اللجنة علماً بأنشطة المحافظة السامية للأمازيغية، إلاّ أنها تشعر بالقلق لعدم وجود معلومات عن مشاورة الأمازيغ بشأن هذه الأنشطة ومشاركتهم فيها وعن أثرها الحقيقي في تعزيز حقوق الأمازيغ (المادة 5).
    18. We recognize that the real impact of the decisions made by the Sixth European Regional Red Cross and Red Crescent Conference will depend on remaining engaged through a process of follow-up, based on the spirit of partnership between National Societies and with our communities, governments, organizations and institutions that share our concerns. UN 18 - نعترف بأن التأثير الفعلي للقرارات المتخذة خلال المؤتمر الإقليمي الأوروبي السادس لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر سيعتمد على مواصلة الالتزام من خلال عملية المتابعة المبنية على روح الشراكة بين الجمعيات الوطنية ومجتمعاتنا المحلية وحكوماتنا والمنظمات والمؤسسات التي تربطنا بها شواغل مشتركة.
    the real impact and effect that these programmes have on developing personal competencies and, thus, programme delivery, is harder to gauge; but it is clear after an analysis of annual reports received from the field, that positive results have been noted. UN ولكن من الصعب تقييم الآثار الحقيقية لهذه البرامج ومفعولها على تنمية الكفاءات الشخصية، ومن ثم على إنجاز البرامج؛ ولكن من الواضح بعد تحليل التقارير السنوية التي وردت من الميدان، أنه لوحظت نتائج إيجابية في هذا الصدد.
    213. Useful analysis of the real impact of the results achieved can also be found in reports that were not specifically oriented to assessing TCPR implementation. UN 213 - ويمكن الاطلاع على تحليل مفيد للأثر الحقيقي للنتائج التي تحققت في تقارير غير موجهة تحديدا لتقييم تنفيذ الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد