ويكيبيديا

    "the realistic" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الواقعية
        
    • الواقعي
        
    The adoption of the draft resolution would serve only to detract from the realistic practical measures being taken in the region. UN ولن يكون من شأن اعتماد مشروع القرار إلا صرف الانتباه عن التدابير الواقعية والعملية التي يجري اتخاذها في المنطقة.
    Unless the method and model used are validated, they would not reflect the realistic estimates. UN وما لم يتم اعتماد الطريقة والنموذج المستخدمين، فإنهما لن يعكسا التقديرات الواقعية.
    Therefore, the Umoja team has led thorough research of the realistic benefits and investment associated with this effort. UN ولذا عمد فريق أوموجا إلى إجراء بحث دقيق على الفوائد والاستثمارات الواقعية المرتبطة بهذا الجهد.
    The Maldives remains committed to the realistic dream of general and complete disarmament. UN ولا تزال ملديف ملتزمة بالحلم الواقعي المتمثل في نزع السلاح العام والكامل.
    For the gains so far made, tribute is due to the idealistic efforts of the peacemakers and the realistic approach of the Palestinian and Israeli leaders. UN أما فيما يتعلق بالمكاسب التي تحققت حتى الآن، فالفضل فيها يرجع إلى الجهود المثالية التي بذلها صانعو السلام والنهج الواقعي للقادة الفلسطينيين والإسرائيليين.
    the realistic view that Eastern European countries have taken with regard to reform of the Security Council should not, however, be misinterpreted. UN غير أن الموقف الواقعي الذي اتخذته بلدان أوروبا الشرقية إزاء إصلاح مجلس الأمن يجب ألا يُساء تفسيره.
    This limits the realistic prospects of substantial recovery to seven to nine key individuals. UN ويحد ذلك من الإمكانات الواقعية لاسترداد مبالغ كبيرة بما لا يزيد عن سبعة إلى تسعة من الأشخاص الرئيسيين.
    Unless the method and model used are validated, they would not reflect the realistic estimates. UN وما لم يتم اعتماد الطريقة والنموذج المستخدمين، فإنهما لن يعكسا التقديرات الواقعية.
    One of the realistic ways of providing babies and children with quality foods of local origin is to develop their cultivation in Lithuania. UN ومن بين الطرق الواقعية لتزويد الرُضﱠع واﻷطفال بأغذية جيدة محلية المصدر، تطوير زراعتها في ليتوانيا.
    With regard to draft resolution A/C.1/61/L.13/Rev.2, we take note of the realistic and well-balanced efforts that have been made. UN ففيما يتصل بمشروع القرار الأول ننوه بالجهود الواقعية والمتوازنة تماما التي بذلت.
    The level of requirements for travel more accurately reflects the realistic travel requirements for the budget year. UN يبين مستوى الاحتياجات للسفر بشكل أدق الاحتياجات الواقعية للسفر لسنة الميزانية.
    The second requisite is the tradition and the realistic opportunities for utilization of cultural and fun like leisure time. UN ويتمثل السبب الثاني في التقاليد والفرص الواقعية للاستفادة من وقت الفراغ في أنشطة الثقافة والمرح.
    Unless the method and model used are validated, they would not reflect the realistic estimates. UN وما لم يتم اعتماد الطريقة والنموذج المستخدمين، فإنهما لن يعكسا التقديرات الواقعية.
    I would also draw attention to the realistic conclusion of the mission in paragraph 31, which states, inter alia, that the UN كما أود أن أوجه الانتباه إلى النتيجة الواقعية التي خلصت إليها البعثة في الفقرة ٣١، والتي تذكر، في جملة أمور أخرى، أن
    the realistic news is that it gets worse very quickly if left untreated. Open Subtitles والأخبار الواقعية هي أنه يزداد سوءا بسرعة كبيرة إذا ترك دون علاج
    15. In recent years, the realistic level of ambition for commodity exchanges in developing countries has expanded. UN 15- امتد المستوى الواقعي للطموح المتعلق ببورصات السلع الأساسية في البلدان النامية في السنوات الأخيرة.
    Bhutan welcomed the realistic approach to implementing the recommendations in a progressive manner. UN ورحبت بوتان بالنهج الواقعي المتبع في تنفيذ التوصيات تدريجياً.
    It is also assumed that the price system of energy carriers shall reflect the realistic expenditure in the years of 1995 and 1996 and the cross-financing to be ceased. UN ويفترض أيضاً أن يعكس نظام أسعار ناقلي الطاقة اﻹنفاق الواقعي في عامي ٥٩٩١ و٦٩٩١ وأن يتوقف التمويل المشترك.
    This is why I salute the realistic demeanour the Republic of Greece has shown by signing the Accord. UN من أجل ذلك فإني أحيي السلوك الواقعي الذي أبدته جمهورية اليونان بتوقيعها للاتفاق.
    All the same, the realistic approach of the draft had not prevented the search for a set of principles governing the conduct of States and concrete guidelines for the negotiation of future agreements. UN كما أن النهج الواقعي للمشروع لم يكن حائلا دون المبادرة الى وضع مجموعة قواعد ناظمة لمسار الدول ومبادئ توجيهية عملية بشأن التفاوض حول اتفاقات مستقبلية.
    One might add that the realistic assessment of the underlying political and economic causes of the multiplying debt burden should be borne in mind in addressing this issue. UN ومما يصح أن يضيفه المرء في هذا الصدد اﻹشارة إلى أن التقييم الواقعي لﻷسباب السياسية والاقتصادية الكامنة وراء عبء الديون المتضاعف أمــــر يجب أن لا يغيب عن البال عند تناول هذه القضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد