the reality is that even when you win, you don't win. | Open Subtitles | و لكن الواقع هو حتى عدما تربحين فأنت لا تربحين |
BUT the reality is IT'S YOUR FATHER KEEPS THIS GOING. | Open Subtitles | لكن الواقع هو أنّ والدكِ هو من يواصل الضغط |
the reality is that Africa has changed, and is changing. | UN | والحقيقة هي أنّ أفريقيا قد تغيرت وما انفكَّت تتغير. |
Hmm, the reality is that not even your warning was true and you took their money anyway. | Open Subtitles | والحقيقة هي أنه و لا حتى تحذيرك كان صحيحا فأنت أخذت أموالهم على أي حال |
But the reality is that I did all the work. | Open Subtitles | لكن الحقيقة هي, أنا من كان يقوم بكل العمل |
the reality is that this is a rather complex and difficult issue. | UN | والواقع هو أن هذه مسألة على درجة من التعقيد والصعوبة. |
However, the reality is that many governments lack the capacity to fulfil this role. | UN | بيد أن الواقع هو أن الكثير من الحكومات تفتقر إلي المقدرة علي إنجاز هذا الدور. |
8. 1998 had been proclaimed the year of minority returns, but the reality is that very few such returns have taken place. | UN | ٨ - أعلنت سنة ١٩٩٨ سنة لعودة اﻷقليات، لكن الواقع هو أن حالات قليلة للغاية لعودة هذه اﻷقليات جرت عمليا. |
However, the reality is that some Member States prefer to earmark their contributions and to channel their funds through the VFTC within the oversight of an independent Board of Trustees. | UN | ولكن الواقع هو أن بعض الدول الأعضاء تفضل تخصيص تبرعاتها وتقديم أموالها عن طريق صندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان تحت إشراف مجلس أمناء مستقل. |
the reality is that it is mostly people in our part of the world who have been most severely affected by the current global economic crisis. | UN | والحقيقة هي أن معظم الناس في منطقتنا من العالم هم أشد المتضررين من الأزمة الاقتصادية العالمية الحالية. |
the reality is that such violence has been committed by both sides. | UN | والحقيقة هي أن هذا العنف صادر عن الجانبين. |
the reality is that without such support, degradation of the environment in developing countries will continue. | UN | والحقيقة هي أنه بدون هذا الدعم سيستمر انحطاط البيئة في البلدان النامية. |
But the reality is that we-- we can't have him in our lives anymore. | Open Subtitles | ولكن الحقيقة هي.. نحن لا نستطيع أن ندعه في حياتنا بعد الآن. |
But the reality is that all of the nutrients that you need are in food and they're in food in very specific and complex combinations that we don't really even understand all of yet. | Open Subtitles | لكن الحقيقة هي أنّ كل المغذّيات التي أنت بحاجتها موجودة في الغذاء، وإنّها في الغذاء بتركيبات معقّدة ومحدّدة جداً، |
the reality is, Mr. President, the next President of the United States is who you say it is. | Open Subtitles | الحقيقة هي سيدي الرئيس الرئيس القادم للولايات المتحدة هو من تقول انت انه هو |
the reality is that there have been thousands of visits by Cubans to this country and by Americans to Cuba. | UN | والواقع هو أن هناك آلاف من الزيارات التي يقوم بها الكوبيون الى هذا البلد، ويقوم بها اﻷمريكيون الى كوبا. |
the reality is that the aforesaid are the key players in Darfur. | UN | وحقيقة الأمر هي أن المذكورين أعلاه يعتبرون أطرافا ناشطة رئيسية في دارفور. |
As far as the facts on the ground are concerned, the reality is the following: | UN | وفيما يتعلق بالحقائق الميدانية، فإن الواقع يقرر ما يلي: |
the reality is that we are a politically independent small island nation with limited resources, existing in an economically interdependent yet fiercely competitive world. | UN | وواقع الأمر أننا دولة جزرية صغيرة مستقلة سياسيا وذات موارد محدودة، تعيش في عالم مترابط اقتصاديا لكنه يشهد منافسة شرسة. |
the reality is that developed countries are responsible for the bulk of current and historical greenhouse gas emissions. | UN | فالحقيقة هي أن البلدان المتقدمة النمو مسؤولة عن الجزء الأعظم من انبعاثات غازات الدفيئة في الوقت الراهن وفي ما مضى. |
Look, the reality is it could've been any nut job who was fixated on the case and wanted retribution. | Open Subtitles | انظرى، فالواقع هو بأنه يمكن ان يكون عمل شخصاً أحمق الذي قام بالتركيز على إتهامها وأراد الإنتقام. |
the reality is that for many delegations this is a criminal justice issue and not a purely human rights issue, as the European Union and its allies assert. | UN | وتتمثل الحقيقة في أن العديد من الوفود تعتبر أن المسألة تتعلق بالعدالة الجنائية وليس بمجرد حقوق الإنسان، كما يدعي الاتحاد الأوروبي وحلفاؤه. |
the reality is that enough food is produced in the world but that there is something wrong with its distribution. | UN | وفي حقيقة الأمر يجري إنتاج قدرٌ كافٍ من الغذاء في العالم ولكن ثمة خلل ما يكمن في توزيعه. |
the reality is that much of the world's labour force still relies on agriculture; roughly three quarters of the working poor in developing countries still live in rural areas where the work is often informal, unprotected and unregulated. | UN | ويكمن الواقع في أن معظم العمال في العالم لا يزالون يعتمدون على الزراعة؛ إذ إن ثلاثة أرباع الفقراء العاملين في البلدان النامية تقريبا لا يزالون يعيشون في المناطق الريفية حيث لا يكون العمل غالبا رسميا أو محميا أو منظما في أغلب الأحيان. |
the reality is, tissue harvesting is a barely regulated industry. | Open Subtitles | ولكن الحقيقة هى حصاد الأنسجة هى صناعة غير منظمة الى حد كبير |
Because the reality is this is our best bet at ending this standoff peacefully. | Open Subtitles | لأن الواقع يقول أن هذه هي أنكى فرصهم لإنهاء الأزمة بسلام |
However, the reality is that nobody believes these Israeli lies, not even within Israel itself. | UN | غير أن الحقيقة الآن هي أن أحدا لم يعد يصدق هذا الكذب الإسرائيلي، حتى داخل إسرائيل نفسها. |