ويكيبيديا

    "the realization of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إعمال
        
    • بإعمال
        
    • لإعمال
        
    • وتحقيق
        
    • وإعمال
        
    • بتحقيق
        
    • سبيل تنفيذ
        
    • من تحقيق
        
    • إحقاق
        
    • مجال تحقيق
        
    • إعماله
        
    • إن تحقيق
        
    • وإعمالها
        
    • في ذلك تحقيق
        
    • أن تحقيق
        
    (iv) Projects that may threaten the realization of human rights and impact assessments carried out in that context; UN ' 4` المشاريع التي قد تهدد إعمال حقوق الإنسان، وتؤثر في التقييمات المنجزة في هذا السياق؛
    The promotion of economic and social rights, including the right to development, facilitated the realization of civil and political rights. UN ومن شأن تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك الحق في التنمية، أن ييسر إعمال حقوق المدنية والسياسية.
    Special measures are necessary to ensure the realization of the rights to truth, justice and reparation for the victims of these crimes. UN وينبغي اتخاذ إجراءات خاصة كي يتمكن ضحايا تلك الجرائم من إعمال حقهم في معرفة الحقيقة وإقامة العدل والحصول على تعويضات.
    For example, the Habitat Agenda links human settlements development to the realization of, in particular, the right to adequate housing. UN فعلى سبيل المثال، يربط جدول أعمال الموئل تنمية المستوطنات البشرية بإعمال الحق في السكن الملائم على وجه الخصوص.
    Nutrition interventions should be but one part of broader-based strategies for the realization of the right to adequate food. UN ولا ينبغي أن تكون التدخلات التغذوية إلا جزءاً من استراتيجيات أعرض قاعدة لإعمال الحق في الغذاء الكافي.
    Lack of resources can lead subnational governments to make decisions that negatively affect the realization of the right to adequate housing. UN وقد يؤدي نقص الموارد إلى أن تتخذ الحكومات دون الوطنية قرارات تؤثر سلباً على إعمال الحق في السكن اللائق.
    JS10 reported on the regressive laws impeding the realization of housing rights and outright violations of the right to adequate housing. UN وأفادت الورقة المشتركة 10 عن القوانين الرجعية التي تعيق إعمال الحق في السكن والانتهاكات السافرة للحق في السكن اللائق.
    Outcome 2: Private sector stakeholders provide increased resources and support for the realization of children's rights. UN النتيجة 2: زيادة تقديم أصحاب الشأن من القطاع الخاص للموارد والدعم من أجل إعمال حقوق الطفل.
    They should, therefore, be intended primarily to contribute to the realization of the beneficiaries' right to an adequate standard of living. UN ولذلك ينبغي أن تهدف هذه البرامج في المقام الأول إلى الإسهام في إعمال حق المستفيدين في التمتع بمستوى معيشي لائق.
    Therefore, serious problems still prevail in ensuring the realization of this right. UN ولذلك، لا تزال هناك مشاكل خطيرة تتعلق بضمان إعمال هذا الحق.
    Programmes should address asymmetries of power and structural inequalities, and enhance the realization of women's rights. UN وينبغي أن تعالج البرامج أوجه التفاوت في القوة وعدم المساواة الهيكلية، وأن تعزز إعمال حقوق المرأة.
    Unfortunately, attempts to suppress the realization of the right to self-determination continued to lead to military conflict. UN ولسوء الحظ، ما برحت المحاولات لقمع إعمال الحق في تقرير المصير تؤدي إلى المنازعات العسكرية.
    Irrespective of responsibilities of the latter, the State remains the primary duty-bearer for the realization of human rights. UN وبغض النظر عن مسؤوليات هذه الأطراف تظل الدولة هي حامل الواجب الأساسي في إعمال حقوق الإنسان.
    In practice, however, the realization of this right is not yet achieved, though it constitutes one of the goals of the rehabilitation policy. UN غير أن إعمال هذا الحق، في الواقع العملي، لم يتحقق بعدُ بالرغم من أنه يشكل واحداً من أهداف سياسة إعادة التأهيل.
    Its findings are used in studying the causes and conditions that work against the realization of certain categories of human rights. UN وتُستخدم نتائج هذه الدراسات في تحليل الأوضاع في ميدان دراسة الأسباب والعوامل التي تعيق إعمال بعض فئات حقوق الإنسان.
    Pakistan supported the realization of their right through dialogue and peaceful means. UN وقال إن باكستان تؤيد إعمال حق هذا الشعب بالحوار والوسائل السلمية.
    the realization of the right to development as a basic human right should be given utmost priority. UN وينبغي أن يولى إعمال الحق في التنمية، بوصفه حقا أساسيا من حقوق اﻹنسان، أولوية قصوى.
    Concerned about the repercussions of structural adjustment programmes in the realization of economic, social and cultural rights, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء آثار برامج التكيف الهيكلي على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    The Committee recommends that these plans include specific programmes regarding the realization of economic, social and cultural rights. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتضمن هذه الخطط برامج محددة تتعلق بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    We affirm that the inherent and inalienable right of self-determination is pre-eminent and is a prerequisite for the realization of all rights. UN ونؤكد أن حق تقرير المصير، وهو حق أصيل ولا يمكن التصرف فيه، يُعد أساسيا وهو شرط مسبق لإعمال جميع الحقوق.
    As noble and far-reaching as those Goals are, certain geopolitical realities create impediments on the way to completing the realization of those aims. UN ومع ما تتسم به تلك الأهداف من نبل وبُعد نظر، فإن بعض الاعتبارات الجيوسياسية تضع العراقيل أمام إكمال وتحقيق تلك الغايات.
    Stigma and the realization of the human rights to water and sanitation UN الوصم وإعمال حقوق الإنسان في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي
    The Committee welcomes the realization of such efficiencies and encourages similar efforts to rationalize business processes throughout the Organization as a whole. UN وترحب اللجنة بتحقيق أوجه زيادة الكفاءة هذه وتشجع على بذل جهود مماثلة من أجل ترشيد سير العمل في المنظمة بأسرها.
    Thirdly, the wall presents a major obstacle to the implementation of the road map, as it undermines the creation of a viable contiguous Palestinian State and thereby hampers the realization of the two-State solution. UN ثالثا، يمثل الجدار عقبة كأداء في سبيل تنفيذ خارطة الطريق، لأنه يقوض قيام دولة فلسطينية متواصلة الأجزاء ولها مقومات البقاء، ومن ثم فهو يعوق تحقيق الحل المتمثل في إنشاء دولتين.
    There is still no effective international cooperation to create a true environment of equitable economic relations which would facilitate the realization of this goal. UN ولا يوجد حتى اﻵن تعاون دولي فعال لتهيئة البيئة الصحيحة لعلاقات اقتصادية منصفة تسهل من تحقيق هذا الهدف.
    The report could discuss the realization of that right. UN ويمكن للتقرير أن يناقش مسألة إحقاق ذلك الحق.
    - The Committee has a decisive role to play in monitoring the implementation of the Convention and progress made by States parties in the realization of children’s rights. UN وعلى اللجنة أن تقوم بدور حاسم في رصد تنفيذ الاتفاقية والتقدم الذي تحرزه الدول الأطراف في مجال تحقيق حقوق الطفل.
    The Special Rapporteur identifies seven major economic obstacles that hinder or prevent the realization of the right to food: UN ويحدد المقرر الخاص سبع عقبات اقتصادية رئيسية تجعل إعمال الحق في الغذاء صعباً أو تحول دون إعماله:
    Achieving access to water and sanitation is essential to human development and the realization of the Millennium Development Goals (MDGs). UN إن تحقيق إمكانية الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي جوهري للتنمية البشرية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It values their contribution to the realization of all human rights. UN وتقدّر مساهمتها في تعزيز مجمل حقوق الإنسان وإعمالها.
    The focus of attention was now shifting towards post-implementation activities, including the realization of benefits as recommended by the Board of Auditors. UN وقد أخذ مجال تركيز الاهتمام ينتقل حاليا صوب أنشطة ما بعد التنفيذ، بما في ذلك تحقيق الفوائد التي أوصى بها مجلس مراجعي الحسابات.
    the realization of the objectives will, however, depend on the political will of the Member States, who will judge the performance by ultimate delivery. UN غير أن تحقيق اﻷهداف سيكون رهنا باﻹرادة السياسية للدول اﻷعضاء، التي سوف تحكم على اﻷداء بما يكون قد أنجز في نهاية اﻷمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد