ويكيبيديا

    "the recent escalation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التصعيد الأخير
        
    • التصاعد الأخير
        
    • التصعيد الأخيرة
        
    We are pained by the recent escalation of violence in that region and the devastation in Lebanon. UN وقد آلمنا التصعيد الأخير للعنف في تلك المنطقة والدمار في لبنان.
    Kuwait is following with grave concern the recent escalation in the occupied Palestinian territories. UN وتتابع الكويت بقلق بالغ التصعيد الأخير في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Romania is extremely concerned at the recent escalation of acts of violence in Israel and the Palestinian territories. UN تشعر رومانيا بقلق شديد للغاية تجاه التصعيد الأخير في أعمال العنف في إسرائيل والأراضي الفلسطينية.
    the recent escalation has been the bloodiest in the Gaza Strip over the past four yours. UN وإن التصعيد الأخير كان التصعيد الأكثر دموية في قطاع غزة طيلة السنوات الأربع الماضية.
    These circumstances apply to the recent escalation of tensions in the Taiwan Strait. UN وتنطبق هذه الظروف على التصعيد الأخير للتوتر في مضيق تايوان.
    In Iraq, the recent escalation of violence and fighting between the Government and armed groups is causing a significant loss of civilian lives. UN وفي العراق، بدأ التصعيد الأخير في أعمال العنف والقتال بين الحكومة والجماعات المسلحة يتسبب في وقوع خسائر كبيرة في أرواح المدنيين.
    16. the recent escalation of violence on the ground and its tragic repercussions were a further result of Israeli policies. UN 16 - واسترسل قائلا إن التصعيد الأخير للعنف على الأرض والتداعيات المأسوية المترتبة عليه نتيجة أخرى للسياسات الإسرائيلية.
    Upon instructions from my Government, I wish to express our deep concern about the recent escalation of illegal and provocative activities by the Turkish air force within the Nicosia flight information region (FIR). UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، أود أن أعرب عن قلقنا العميق إزاء التصعيد الأخير للأنشطة غير القانونية والاستفزازية التي اضطلع بها سلاح الطيران التركي في منطقة استعلامات الطيران بنيقوسيا.
    the recent escalation of tensions and multiplication of incidents within the Abyei Area has greatly increased the presence of weapons among the Abyei communities. UN وقد أدى التصعيد الأخير للتوترات وتزايد الحوادث داخل منطقة أبيي إلى زيادة كبيرة في الأسلحة المنتشرة لدى القبائل في أبيي.
    the recent escalation of violent extremism in Syria and Iraq had made the resolution more pertinent than ever, as it sought to promote a comprehensive plan to counter extremism and terrorism and to advance respectful, mutual dialogue. UN وقد جعل التصعيد الأخير في التطرف العنيف في كل من سورية والعراق القرار أكثر أهمية من أي وقت مضى، حيث سعى إلى الترويج لوضع خطة شاملة لمكافحة التطرف والإرهاب وتعزيز الحوار المتبادل القائم على الاحترام.
    Although the levels of overall violence had declined in 2010, the recent escalation of rocket attacks by Palestinians and Israeli air strikes had the potential to spiral out of control. UN وعلى الرغم من أن مستويات العنف انخفضت عموما خلال عام 2010، فإن التصعيد الأخير في هجمات الصواريخ التي يشنها الفلسطينيون والغارات الجوية الإسرائيلية من شأنها تصعيد الحالة على نحو يخرج عن السيطرة.
    There are also concerns about humanitarian consequences related to the recent escalation of violence involving the Murle tribe, with clashes taking place on almost a daily basis, as well as to the ongoing clashes between the Beli and Dinka tribes in Western Equatoria and between SPLA and militia in Eastern Equatoria. UN ومما يثير المخاوف أيضا الآثار الإنسانية الناجمة عن التصعيد الأخير لأعمال العنف التي شاركت فيها قبيلة المورلي، إذ حدثت اشتباكات كل يوم تقريبا، فضلا عن الاشتباكات التي لا تزال تندلع بين قبيلتي بيلي والدينكا في ولاية غرب الاستوائية وبين الجيش الشعبي والميليشيات في شرق الاستوائية.
    The Council expressed deep concern over the recent escalation of violence and urged all parties to resume dialogue with the transitional federal institutions and to strictly comply with the arms embargo and avoid any further destabilization. UN وأعرب المجلس عن قلقه البالغ إزاء التصعيد الأخير في أعمال العنف، وحث جميع الأطراف على استئناف الحوار مع المؤسسات الاتحادية الانتقالية والامتثال تماما للحظر المفروض على توريد الأسلحة، وتجنب أي زعزعة أخرى للاستقرار.
    The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Cuba has followed with great concern the recent escalation of aggression against the Palestinian population by the Government of Israel, which has led to dozens of deaths and injuries. UN تابعت وزارة خارجية كوبا بقلق بالغ التصعيد الأخير للأعمال العدوانية التي تقوم بها الحكومة الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني التي تسببت في سقوط عشرات القتلى والجرحى.
    Members of the Security Council shared the concern expressed by the Secretary-General regarding the recent escalation of violence and, particularly, the repeated aerial bombings around United Nations and other civilian support services. UN وشاطر أعضاء المجلس الأمين العام ما أعرب عنه من قلق إزاء التصعيد الأخير في أعمال العنف، ولا سيما عمليات القصف الجوي المتكررة حول مراكز الأمم المتحدة وغيرها من مرافق خدمات الدعم المدني.
    In the wake of the recent escalation of the conflict in Monrovia, there have also been reports of the abduction and rape of women and girls particularly within IDP camps in Montserrado county by Government-allied militia. UN وعلى أثر التصعيد الأخير للنزاع في مونروفيا، وردت أيضاً تقارير عن اختطاف واغتصاب نساء وفتيات خاصة داخل مخيمات المشردين داخلياً في إقليم مونتسيرادو على أيدي المليشيات المتحالفة مع الحكومة.
    As of the start of the year and up to the recent escalation of the conflict, abductions from IDP and refugee camps took place on a seemingly regular basis with camp residents reporting such incidents as their major concern. UN ومنذ بداية السنة وحتى التصعيد الأخير للنزاع، تمت عمليات اختطاف من مخيمات المشردين داخلياً واللاجئين بشكل شبه منتظم على ما يبدو، وأبلغ المقيمون في المخيمات بهذه الحوادث بوصفها شاغلهم الرئيسي.
    Meanwhile, the recent escalation of the conflict in Liberia has led to a new exodus of more than 33,000 Liberians across the border into south-western Côte d'Ivoire. UN وفي الوقت نفسه، فإن التصعيد الأخير الذي شهده الصراع في ليبريا قد أدى إلى نزوح أكثر من 000 33 من الليبريين عبر الحدود إلى جنوب غرب كوت ديفوار.
    74. I remain very much concerned about the recent escalation of the conflict in Liberia. UN 74 - ولا يزال القلق يساورنا بشدة بشأن التصعيد الأخير للصراع في ليبريا.
    the recent escalation of tension between Israel and Palestine over the extension of Israeli settlements in East Jerusalem constitutes a serious threat to peace and security in the region. UN إن التصاعد الأخير في التوتر بين إسرائيل وفلسطين بسبب توسيع المستوطنات اﻹسرائيلية في القدس الشرقية يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن في المنطقة.
    A lesson drawn from the recent escalation of violence is that unless peace efforts and initiatives are based on international law the achievement of peace will remain on very shaky grounds. UN ومن الدروس المستفادة من عمليات التصعيد الأخيرة أن تحقيق السلام سيظل مزعزعا، ما لم تستند جهود ومبادرات السلام إلى القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد