ويكيبيديا

    "the recent initiatives" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المبادرات اﻷخيرة
        
    • المبادرات الأخيرة التي
        
    • بالمبادرات الأخيرة
        
    • المبادرات التي اتخذت مؤخرا
        
    • ذلك المبادرات الأخيرة
        
    • على المبادرات الأخيرة
        
    • للمبادرات اﻷخيرة
        
    • المبادرات الأخيرة المتخذة
        
    • المبادرات الحديثة
        
    We were therefore encouraged by the recent initiatives on the part of the United States and Russia to substantially reduce the number of their weapons. UN لذلك، شجعتنا المبادرات اﻷخيرة من جانب الولايات المتحدة وروسيا لاجراء تخفيض كبير في عدد أسلحتهما النووية.
    It is from that perspective that we should view the recent initiatives which the Organization and the international community have undertaken. UN ومن هذا المنظور، علينا أن ننظر الى المبادرات اﻷخيرة التي اتخذتها المنظمة هي والمجتمع الدولي.
    We welcome some of the recent initiatives undertaken by the Security Council towards transparency and consultation with non-members of the Council. UN ونحن نرحب ببعض المبادرات اﻷخيرة التي اتخذها مجلس اﻷمن إزاء الشفافية والتشاور مع غير أعضاء المجلس.
    The following section has discussed the recent initiatives taken by Government to address VAW. UN يناقش الفرع التالي المبادرات الأخيرة التي اتخذتها الحكومة للتصدي للعنف ضد المرأة.
    We welcome and support the recent initiatives of China and the Russian Federation in the Conference on Disarmament towards the realization of such a treaty. UN إننا نؤيد ونرحب بالمبادرات الأخيرة للصين والاتحاد الروسي في مؤتمر نزع السلاح من أجل التوصل إلى معاهدة من هذا القبيل.
    But more generally, there has not been any drastic change in the strategy adopted by the donor community to address the African debt problem, nor has there been measurable progress in the implementation of the recent initiatives on debt. UN وبصورة أعم لم يحدث أي تغير جذري في الاستراتيجية التي اعتمدتها مجموعة المانحين لمعالجة مشكلة الديون الافريقية ولم يتحقق أي تقدم ملموس في تنفيذ المبادرات التي اتخذت مؤخرا بشأن الديون.
    The emerging context had also been underpinned by the aftermath of the global economic and financial crisis, including the recent initiatives in the areas of recovery of global growth and reform of global economic governance. UN كما أن السياق الجديد تأكد في أعقاب الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، بما في ذلك المبادرات الأخيرة في مجالات إنعاش النمو العالمي وإصلاح الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    Most of the recent initiatives are aimed at strengthening and consolidating the market integration process through the formation of free trade areas, custom unions and common markets. UN ويهدف معظم المبادرات اﻷخيرة إلى تعزيز عملية تكامل اﻷسواق وتمتيهنا بتكوين مناطق تجارة حرة واتحادات جمركية وأسواق مشتركة.
    The Government of Venezuela welcomes all the recent initiatives in Central America that give the international community an updated frame of reference in which to continue to assist in strengthening peace and democracy in the area. UN وترحب حكومة فنزويلا بجميع المبادرات اﻷخيرة في أمريكا الوسطى التي تعطي المجتمع الدولي إطارا مرجعيا مستكملا لمواصلة مساعدته في تعزيز السلم والديمقراطية في المنطقة.
    Furthermore, the recent initiatives seeking to implement power-sharing among the Government, the political parties, the National Assembly and civil society had served to reduce the antagonisms which still divided the various parties to the conflict, enhanced the building of a minimum of trust among them and strengthened the internal peace process. UN وفضلا عن ذلك فإن المبادرات اﻷخيرة الرامية إلى تنفيذ تقاسم السلطة بين الحكومة واﻷحزاب السياسية والجمعية الوطنية والمجتمع المدني قد ساعدت على تقليل العداوات التي لا تزال تفرق بيـن أطـراف النــزاع كمــا ساعدت في بناء حد أدنى من الثقة بينها وفي تعزيز عملية السلام الداخلي.
    " 7. Stresses the need for the broadest and most expeditious implementation of the recent initiatives and the need to continue to build upon them, and calls on the developed countries to adopt and implement the Trinidad and Tobago terms; UN " ٧ - تشدد على ضرورة تنفيذ المبادرات اﻷخيرة على أوسع نطاق وبأسرع ما يمكن، ومواصلة التأسيس على تلك المبادرات، وتدعو البلدان المتقدمة النمو إلى اعتماد وتنفيذ شروط ترينيداد وتوباغو؛
    However, notwithstanding the recent initiatives relating to the former Soviet bloc and the increasing importance of cost-sharing, especially in Latin America, 58 per cent of UNDP indicative planning figure (IPF) allocations continue to be directed to the designated LDCs. UN غير أنه بغض النظر عن المبادرات اﻷخيرة المتعلقة بالكتلة السوفياتية السابقة وبازدياد أهمية تقاسم التكاليف، وخاصة في امريكا اللاتينية، فإن ٥٨ في المائة من مخصصات أرقام التخطيط الارشادية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لا تزال موجهة نحو البلدان المحددة على أنها أقل البلدان نموا.
    116. the recent initiatives taken by the State party intended to prevent inter-ethnic conflicts, including the teaching of children and adolescents and public awareness campaigns promoting tolerance and openness towards ethnic minorities, are noted with interest. UN ٦١١- ولوحظت مع الاهتمام المبادرات اﻷخيرة التي اتخذتها الدولة الطرف بهدف منع النزاعات فيما بين الفئات اﻹثنية، بما في ذلك تثقيف اﻷطفال والمراهقين وحملات توعية الجماهير التي تنشر قيم التسامح والانفتاح تجاه اﻷقليات اﻹثنية.
    It should be noted that, as a result of this approach, the evaluation may not capture all the recent initiatives aimed at poverty reduction undertaken by UNDP. UN وتجدر الإشارة إلى أنه، نتيجة لهذا النهج، قد لا يستوعب التقييم جميع المبادرات الأخيرة التي اتخذها البرنامج الإنمائي والرامية إلى الحد من الفقر.
    This report considers some of the recent initiatives undertaken by authorities in terms of criteria for the evaluation of competition law enforcement and competition advocacy. UN ينظر هذا التقرير في بعض المبادرات الأخيرة التي اتخذتها السلطات بشأن معايير تقييم عملية إنفاذ قوانين المنافسة والدعوة في مجال المنافسة.
    159. The Committee notes the recent initiatives of the State party to improve the situation of education and in particular to increase school attendance of girls by eliminating the payment of fees for them. UN 159- تحيط اللجنة علماً بالمبادرات الأخيرة التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين حالة التعليم، وعلى الأخص لزيادة انتظام الفتيات في المدارس، وذلك بإلغاء أداء الرسوم في حالتهن.
    In this regard, the Meeting extolled the recent initiatives embarked upon by the various OIC agencies aimed at increasing economic cooperation among Member States of the Organization, especially in the crucial areas of trade facilitation, trade promotion, agricultural and industrial capacity building, food security, women's empowerment, microfinance, and infrastructure development. UN وفي هذا الصدد، أشاد الاجتماع بالمبادرات الأخيرة التي شرعت فيها مختلف أجهزة المنظمة بغية تعزيز التعاون التجاري بين الدول الأعضاء في المنظمة خاصة في المجالات الهامة والمتصلة بتسهيل التجارة وتعزيزها وبناء القدرات الزراعية والصناعية والأمن الغذائي وتمكين المرأة والتمويل الأصغر وتطوير الهياكل الأساسية.
    At the international level, the recent initiatives towards building voluntary partnerships for social development should be encouraged and discussed further at, inter alia, the intergovernmental level. UN وعلى الصعيد الدولي، ينبغي تشجيع المبادرات التي اتخذت مؤخرا بهدف بناء شراكات طوعية من أجل التنمية الاجتماعية ومواصلة مناقشة هذه المبادرات على عدة مستويات منها المستوى الحكومي الدولي.
    The emerging context had also been underpinned by the aftermath of the global economic and financial crisis, including the recent initiatives in the areas of recovery of global growth and reform of global economic governance. UN كما أن السياق الجديد تأكد في أعقاب الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، بما في ذلك المبادرات الأخيرة في مجالات إنعاش النمو العالمي وإصلاح الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    The report highlights the recent initiatives undertaken by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights (CESCR), outside the framework of examining States' compliance with the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, to further the promotion, protection and full realization of the Covenant. UN ويلقي التقرير الضوء على المبادرات الأخيرة التي اضطلعت بها لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية خارج إطار النظر في امتثال الدول للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من أجل مواصلة تعزيز وحماية الحقوق الواردة في العهد وإعمالها إعمالاً تاماً.
    It acknowledges the historic significance of the recent initiatives and of their importance for the promotion and protection of human rights, including the right of self-determination. UN وهي تقر باﻷهمية التاريخية للمبادرات اﻷخيرة وأهميتها لتعزيز وحماية حقوق الانسان، بما في ذلك حق تقرير المصير.
    However the recent initiatives by the Government and the civil society hold promise of being able to combat this menace to some extent. UN ولكن تبشر المبادرات الأخيرة المتخذة من الحكومة والمجتمع المدني بإمكانية مكافحة هذا الخطر، إلى حد ما.
    Particularly significant of the recent initiatives is the proposed Trans - Pacific Partnership Agreement (TPP) among 10 Pacific Rim countries, which aims at " high-standard " commitments. UN ومن الأمثلة الهامة للغاية على المبادرات الحديثة اتفاق الشراكة عبر المحيط الهادئ المقترح فيما بين عشرة بلدان مطلة على المحيط الهادئ وهو اتفاق يرمي إلى عقد التزامات على مستوى عال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد