ويكيبيديا

    "the recent years" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السنوات الأخيرة
        
    • السنوات القليلة الماضية
        
    • الأعوام الأخيرة
        
    This approach, which has been followed successfully over the recent years, ensures that the Centre's activities remain relevant. UN ويضمن هذا النهج الذي تم اتباعه خلال السنوات الأخيرة استمرار جدوى الأنشطة التي يقوم بها مركز التجارة الدولية,
    However, the recent years have seen some changes in certain previous trends. UN ومع ذلك، شهدت السنوات الأخيرة بعض التغيرات في بعض الاتجاهات السابقة.
    Despite these problems, generally speaking it is undeniable that the outcome of the recent years' work of the Human Rights Council has been positive. UN وبالرغم من هذه المشاكل، لا يمكن عموما إنكار أن نتائج أعمال السنوات الأخيرة لمجلس حقوق الإنسان كانت إيجابية.
    The Conference on Disarmament has been paralysed over the recent years. UN بقي مؤتمر نزع السلاح مشلولا على مر السنوات الأخيرة.
    On the other hand, Vanuatu depends highly on higher-value imports, most of which are manufactured items, resulting in rising trade deficits in the recent years. UN ومن ناحية أخرى، تعتمد فانواتو اعتمادا كبيرا على الواردات ذات القيمة العالية، ومعظمها مواد مصنعة، ما أسفر عنه ارتفاع مستوى العجز التجاري في السنوات القليلة الماضية.
    In the recent years, the Government has been implementing particular policies and measures on salaries and wages. UN ونفذت الحكومة في السنوات الأخيرة سياسات وتدابير خاصة فيما يتعلق بالمرتبات والأجور.
    In the recent years, the government has been implementing particular policies and measures on salaries and wages. UN ونفذت الحكومة في السنوات الأخيرة سياسات وتدابير خاصة فيما يتعلق بالمرتبات والأجور.
    However, the number of children going to kindergartens has increased during the recent years compared to the socialist period. UN على أن عدد الأطفال الذين يذهبون إلى رياض الأطفال قد زاد خلال السنوات الأخيرة عما كان عليه أيام الاشتراكية.
    Natural disasters that occurred during the recent years have been harshly affecting the lives of rural families. UN وقد أثرت الكوارث التي حدثت في السنوات الأخيرة تأثيرا شديدا على حياة الأسر الريفية.
    The following table displays the number of maternal deaths in Israel in the recent years. UN ويبيِّن الجدول التالي عدد الوفيات النفاسية في السنوات الأخيرة. الجدول 44
    Significant developments that have taken place during the recent years have been included in this report according to appropriate Article and Paragraph of the Convention. UN وقد أدرجت في هذا التقرير وفقا لمواد وفقرات الاتفاقية ذات الصلة التطورات الهامة التي حدثت في السنوات الأخيرة.
    the recent years have seen quite a number of measures aiming to improve the situation of women. UN ولقد شهدت السنوات الأخيرة عددا من التدابير التي ترمي إلى تحسين وضع المرأة.
    the recent years' outcomes have showed that the Women's Union has played an important role in implementing the Strategy and Action Plan for the advancement of women. UN وتبين نتائج السنوات الأخيرة أن الاتحاد النسائي يؤدي دوراً هاماً في تنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل من أجل النهوض بالمرأة.
    In the recent years street work has played a more and more important role in services for the homeless. UN وخلال السنوات الأخيرة تعاظم دور العمل المقدم في شكل خدمات في الشوارع لصالح المشردين.
    In this context, I supported the talks between the Foreign Ministers of Azerbaijan and Armenia, which have taken place within the recent years. UN وقد أعربتُ في هذا السياق عن تأييدي للمحادثات بين وزيري خارجية أذربيجان وأرمينيا التي جرت في السنوات الأخيرة.
    Even though the majority of HIV positives are men, the proportion of women has increased in the recent years. UN رغم أن غالبية الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية هي بين الرجال، فإن نسبة النساء قد تزايدت في السنوات الأخيرة.
    Life expectancy in Denmark has risen more than in similar countries in the recent years. UN وارتفع الأجل المتوقع في الدانمرك عنه في بلدان مشابهة في السنوات الأخيرة.
    Performances of girls in these exams in the recent years have been impressive. UN وكان أداء الفتيات في هذه الاختبارات في السنوات الأخيرة رائعا.
    The sustained economic growth over the recent years contributed to a better quality of life for the majority of the population. UN وأسهم النمو الاقتصادي المطرد خلال السنوات الأخيرة في رفع مستوى معيشة أغلبية السكان.
    However, as demonstrated in the recent years, non-governmental actors can play a significant role. UN إلا أنه يمكن للأطراف الفاعلة غير الحكومية أن تلعب دوراً كبيراً حسبما اتضح خلال السنوات الأخيرة.
    Thus, we are encouraged by the positive attitude and the interest that some of the developed countries have in the recent years shown in cooperating with the Organization of African Unity towards enhancing Africa's capacity in the field of conflict prevention. UN ولهذا، أحسسنا بالتشجيع بسبب الموقف اﻹيجابي لبعض البلدان المتقدمة النمو والاهتمام الذي أبدته في السنوات القليلة الماضية للتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية من أجل تعزيز قدرة أفريقيا في مجال الوقاية من الصراعات.
    As regards product-specific AMS caps, the question of base period arose as the recent years saw large fluctuations in product-specific support. UN وبخصوص الحدود القصوى لقياس الدعم التجميعي الخاصة بأنواع المنتجات، أثيرت مسألة الفترة الأساس نظراً لما شهدته الأعوام الأخيرة من تذبذب في الدعم الخاص بأنواع المنتجات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد