ويكيبيديا

    "the recently established" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المنشأة حديثا
        
    • التي أنشئت مؤخرا
        
    • الذي أنشئ مؤخرا
        
    • المنشأ حديثا
        
    • المنشأة مؤخرا
        
    • المنشأة مؤخراً
        
    • المنشأة حديثاً
        
    • الذي أنشئ مؤخراً
        
    • التي أنشئت مؤخراً
        
    • التي أُنشئت مؤخراً
        
    • المنشأ مؤخرا
        
    • الذي تم إنشاؤه مؤخرا
        
    • التي أنشئت في الآونة الأخيرة
        
    • الذي أُنشئ مؤخرا
        
    • الذي أنشئ حديثا
        
    The Aid Management Office reported directly to the recently established Montserrat Unit in the Department for International Development. UN ويقدم مكتب إدارة المعونة تقاريره مباشرة إلى الوحدة المعنية بمونتسيرات المنشأة حديثا في إدارة التنمية الدولية.
    the recently established Family Court also provides counselling services through its Counsellors on staff for victims of Domestic Violence. UN كما أن محكمة الأسرة التي أنشئت مؤخرا تقدم خدمات المشورة لضحايا العنف المنزلي من خلال موظفيها الاستشاريين.
    At Bruchin, the recently established encampment near the Palestinian village of Burkin, Israeli workers were stoned by Palestinians. UN وفي بروحنين، المخيم الذي أنشئ مؤخرا قرب قرية برقين الفلسطينية، رجم الفلسطينيون بالحجارة العمال اﻹسرائيليين.
    the recently established office of the Director of Operations has assumed responsibility for enhancement and systematic use of the rosters. UN وقد تولى مكتب مدير العمليات المنشأ حديثا المسؤولية عن تعزيز القوائم واستخدامها بشكل منهجي.
    The field security arrangements have been reviewed by the recently established task force chaired by the Assistant High Commissioner. UN وقد استُعرضت الترتيبات الأمنية الميدانية من جانب فرقة العمل المنشأة مؤخرا التي يرأسها مساعد المفوض السامي.
    Assistance will also be sought from UNCTAD member States in establishing the competition function of the recently established Fair Trading Commission. UN وستلتمس مساعدة الدول الأعضاء في الأونكتاد أيضاً في تحديد وظيفة لجنة التجارة المنصفة المنشأة مؤخراً فيما يخص المنافسة.
    His delegation therefore endorsed the idea that the recently established subsidiary bodies should pay closer attention to gender perspectives, and they should do so while they were still in the early stages of developing their working methods. UN وأضاف أن وفده لهذا يؤيد فكرة أنه ينبغي للهيئات الفرعية المنشأة حديثاً أن توجه عناية كافية للأبعاد الجنسانية وينبغي لها أن تفعل ذلك وهي ما زالت في المراحل الأولى من تحديد أساليب عملها.
    Means of ensuring further cooperation with the recently established NHRIs in the Middle East, namely, those in Saudi Arabia and the Libyan Arab Jamahiriya, have been explored. UN وقد تُقُصّيت سبل زيادة التعاون مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان المنشأة حديثا في الشرق الوسط، ولا سيما في المملكة العربية السعودية والجماهيرية العربية الليبية.
    The mission is also cooperating with the recently established European Commission Monitoring Mission in the country. UN وتتعاون البعثة كذلك مع بعثة الرصد التابعة للجنة اﻷوروبية المنشأة حديثا في البلد.
    A third courtroom has been constructed and equipped to support the work of the recently established third Trial Chamber. UN كما شيدت قاعة محكمة ثالثة وجهزت لدعم عمل الدائرة الابتدائية الثالثة المنشأة حديثا.
    the recently established Commission on Violence Against Women would also be addressing that issue. UN وسوف تتصدى لهذه المشكلة أيضا اللجنة المعنية بالعنف ضد النساء التي أنشئت مؤخرا.
    He is also disappointed by the limited results of the recently established National Human Rights Commission. UN وهو يشعر أيضا بخيبة أمل لقلة النتائج التي توصلت إليها لجنة حقوق اﻹنسان الوطنية التي أنشئت مؤخرا.
    We trust that the recently established Human Rights Council will give a new impetus in this area. UN ونثق بأن مجلس حقوق الإنسان الذي أنشئ مؤخرا سيعطي زخما جديدا في هذا المجال.
    Ms. Hepburn's family had endorsed the proposal and expressed the hope the contributions would be made to the recently established UNICEF Audrey Hepburn Memorial Fund. UN وقد أيدت أسرة السيدة هيبورن هذا الاقتراح وأعربت عن اﻷمل في أن تقدم تبرعات لصندوق أودري هيبورن التذكاري لليونيسيف الذي أنشئ مؤخرا.
    The mandate of the recently established national poverty eradication programme included the coordination of all poverty-eradication activities in the country. UN وأضاف أن ولاية البرنامج الوطني للقضاء على الفقر، المنشأ حديثا تشمل تنسيق جميع أنشطة القضاء على الفقر في البلد.
    the recently established office of the Director of Operations has assumed responsibility for enhancement and systematic use of the rosters. UN وقد تولى مكتب مدير العمليات المنشأ حديثا المسؤولية عن تعزيز القوائم واستخدامها بشكل منهجي.
    8. With regard to the Territory's judicial system, the recently established Supreme Court, which swore in its judges in December 2006, became operational in January 2007. UN 8 - وفيما يتعلق بالنظام القضائي للإقليم، بدأت المحكمة العليا المنشأة مؤخرا عملها في كانون الثاني/يناير 2007، بعد تأدية قضاتها القَسَم في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    The Special Representative welcomes the recently established oversight mechanism. UN ترحب الممثلة الخاصة بآلية الإشراف المنشأة مؤخراً.
    The field security arrangements have been reviewed by the recently established Task Force chaired by the Assistant High Commissioner. UN وقامت الفرقة العاملة المنشأة حديثاً والتي يترأسها المفوض السامي المساعد باستعراض الترتيبات الأمنية الميدانية.
    Ms. Zulficar reported on the preliminary deliberations of the recently established drafting group on the promotion of the right of peoples to peace. UN وقدمت السيدة ذو الفقار تقريراً عن المداولات الأولية لفريق الصياغة المعني بتعزيز حق الشعوب في السلم، الذي أنشئ مؤخراً.
    It also provided assistance to the recently established Vietnamese Competition Agency. UN وقدمت المساعدة أيضاً إلى وكالة المنافسة الفييتنامية التي أنشئت مؤخراً.
    Switzerland pointed out that the mandate of the recently established Prison Inspector was insufficient. UN وأشارت أيضاً إلى أن ولاية مفتش السجون التي أُنشئت مؤخراً غير كافية.
    We are fully confident that the recently established Group of Governmental Experts will produce tangible results in this regard. UN ونحن على ثقة تامة بأن فريق الخبراء الحكوميين المنشأ مؤخرا سيصل إلى نتائج ملموسة في هذا الصدد.
    UNITAR agrees with this point. However, the promotion procedure is for the time being only a proposal. It is being studied by the UNITAR Board of Trustees, including by the recently established Appointments and Promotions Board. UN يوافق اليونيتار على هذه النقطة، بيد أن إجراءات الترقية لا تعدو أن تكون، في الوقت الراهن، اقتراحا فحسب يقوم مجلس الوصاية لليونيتار بدراسة بما في ذلك مجلس التعيينات والترقيات الذي تم إنشاؤه مؤخرا.
    :: Support the work of the recently established United Nations Partnership to Promote the Rights of Persons with Disabilities. UN :: دعم العمل الذي تضطلع به شراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي أنشئت في الآونة الأخيرة.
    the recently established Group of Eminent Persons also contributes to this process. UN كما أن فريق الشخصيات البارزة الذي أُنشئ مؤخرا يساهم أيضا في هذه العملية.
    The Director pointed out that the functions of the Senior Coordinator had now been assumed by the Chief of the recently established Engineering and Environmental Services Section (EESS). UN وأشارت إلى أن مهام كبير المنسقين ينهض بها الآن رئيس قسم الخدمات الهندسية والبيئية الذي أنشئ حديثا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد