ويكيبيديا

    "the recently held" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الذي عقد مؤخرا
        
    • التي عقدت مؤخرا
        
    • التي أجريت مؤخرا
        
    • المعقود مؤخرا
        
    • التي أُجريت في الآونة الأخيرة
        
    • التي جرت مؤخراً
        
    • انعقد مؤخرا
        
    • المعقود مؤخراً في
        
    The United Nations Charter embodies lofty and noble principles that remain valid today, as was reiterated by all the Heads of State and Government at the recently held Millennium Summit. UN ويتضمن ميثاق الأمم المتحدة مبادئ ساميــة ونبيلة لا تزال سارية المفعول حتى اليوم، حسبما أكده من جديد رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر قمة الألفية الذي عقد مؤخرا.
    Measures announced at the recently held Lyon Summit could not have been more timely. UN والتدابير المعلن عنها في مؤتمر قمة ليون الذي عقد مؤخرا أتت في حينها تماما.
    At the recently held South Pacific Forum meeting in Papua New Guinea, the Agreement received the overwhelming support of all Heads of Government of the Forum member countries. UN وفي الاجتماع الذي عقد مؤخرا لمحفل جنوب المحيط الهادئ في بابوا غينيا الجديدة حظى الاتفاق بالتأييد الساحق من جميع رؤساء حكومات البلدان اﻷعضاء في المحفل.
    At the recently held world gatherings on development there was broad agreement that the Agenda should be sustained by an action-oriented framework and practical proposals aimed at resolving existing imbalances in the various development areas. UN ولقد تحقق في الاجتماعات العالمية بشأن التنمية التي عقدت مؤخرا اتفاق واسع النطاق على أن الخطة ينبغي أن تدعم بإطار عملي واقتراحات عملية ترمي إلى حسم الاختلالات القائمة في مختلف مجالات التنمية.
    It assisted in the recently held national elections and is also helping the country to establish a truth and reconciliation commission. UN وساعدت البعثة في الانتخابات الوطنية التي أجريت مؤخرا. وتساعد البلد أيضا في إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة.
    the recently held Conference on Facilitating the Entry into Force of the CTBT provided new momentum to our common quest for a universal and verifiable Treaty. UN وأدى المؤتمر المعني بتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المعقود مؤخرا إلى إعطاء زخم جديد لسعينا المشترك من أجل إبرام معاهدة عالمية وقابلة للتحقق.
    3. The Committee notes with appreciation the move towards democracy in Mongolia and the recently held free and fair elections reflecting the will of the population. UN 3- تلاحظ اللجنة مع التقدير التحول صوب الديمقراطية في منغوليا والانتخابات الحرة والنـزيهة التي أُجريت في الآونة الأخيرة والتي تعكس إرادة السكان.
    That country has participated fully in meetings, including the recently held Sixth Regional Consultation Meeting of CARNEID. UN وشارك ذلك البلد مشاركة كاملة في الاجتماعات بما في ذلك الاجتماع الاستشاري اﻹقليمي السادس للشبكة الذي عقد مؤخرا.
    All the regional commissions had participated in the recently held Preparatory Commission on Habitat II and were poised to participate actively in the Conference. UN وقد اشتركت جميع اللجان اﻹقليمية في اجتماع اللجنة النحضيرية للموئل الثاني الذي عقد مؤخرا وكانت مستعدة للمشاركة الفعالة في المؤتمر.
    We therefore call for the judicious implementation of the outcome decisions of the recently held High-level Meeting on desertification and land degradation. UN ولذلك، ندعو إلى التنفيذ الحكيم للقرارات الختامية المنبثقة عن الاجتماع الرفيع المستوى بشأن التصحر وتدهور الأراضي الذي عقد مؤخرا.
    As was announced at the recently held Oslo Conference, Brazil intends to sign the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on Their Destruction next December. UN وقد أعلنت البرازيل في مؤتمر أوسلو الذي عقد مؤخرا أنها تعتزم التوقيع على اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد، وتدمير تلك اﻷلغام في كانون اﻷول/ ديسمبر المقبل.
    the recently held mid-term review of the implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (UN-NADAF) clearly revealed that there is a long way to go towards the realization of the New Agenda. UN وقد أوضح استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات الذي عقد مؤخرا أنه ينبغي قطع شوط طويل قبل تحقيق البرنامج الجديد.
    Accordingly, his delegation noted with appreciation the recently held Summit on Climate Change and looked forward to a positive outcome from the Climate Change Conference in Copenhagen and related events. UN وأضاف أن وفده، لهذا، يشير مع الارتياح إلى مؤتمر القمة الذي عقد مؤخرا بشأن تغير المناخ ويتطلع إلى نتيجة إيجابية يحققها مؤتمر تغير المناخ الذي يعقد في كوبنهاغن وما يتصل به من مناسبات.
    On the basis of the priority themes of the Alliance, a Plan of Action had been adopted at the recently held thirteenth meeting of the Conference of African Ministers of Industry (CAMI). UN واستنادا الى مواضيع التحالف ذات اﻷولوية ، اعتمدت خطة عمل أثناء الاجتماع الثالث عشر لمؤتمر وزراء الصناعة الافريقيين الذي عقد مؤخرا .
    the recently held Millennium Summit on the role of the United Nations in the twenty-first century has, through its Millennium Declaration, defined great guidelines on this universal institution's policies and reforms, designed to overcome problems facing our planet in the third millennium. UN إن قمة الألفية التي عقدت مؤخرا بشأن دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين قد حددت، من خلال إعلان الألفية، الخطوط الإرشادية العريضة لسياسات وإصلاحات هذه المؤسسة العالمية رامية بذلك إلى التغلب على المشكلات التي تواجه كوكبنا في الألفية الثالثة.
    But despite the failure of local leaders to fulfil their obligations, the recently held elections show that the international community has given this country hope for the future. UN لكن على الرغم من عدم قيام القادة المحليين بالوفاء بالتزاماتهم، فقد أوضحت الانتخابات التي عقدت مؤخرا أن المجتمع الدولي قد أعطى ذلك البلد اﻷمل في المستقبل.
    Experience of the recently held elections in Bosnia and Herzegovina suggests that keeping to the schedule agreed at Dayton was a sound decision. UN وقــد أظهــرت تجربــة الانتخابات التي أجريت مؤخرا في البوسنة والهرسك أن الالتزام بالجدول الزمني المتفق عليه في دايتون كان قرارا صائبا.
    As a result of the recently held parliamentary elections in France, Mr. Jacques Lafleur, leader of RPCR, was re-elected with 53.2 per cent in the first round of voting. UN ونتيجة للانتخابات البرلمانية الفرنسية التي أجريت مؤخرا في فرنسا، تمت إعادة انتخاب السيد جاك لافلور، زعيم حزب التجمع من أجل كاليدونيا في الجمهورية بأغلبية ٥٣,٢ في المائة في الجولة اﻷولى من التصويت.
    At the recently held mini-ministerial meeting of trade ministers in New Delhi, we made major progress towards revitalizing the Doha phase of multilateral trade negotiations. UN وفي الاجتماع الوزاري المصغر لوزراء التجارة، المعقود مؤخرا في نيودلهي، حققنا تقدما كبيرا نحو إنعاش مرحلة الدوحة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    261. The Committee notes with appreciation the move towards democracy in Mongolia and the recently held free and fair elections reflecting the will of the population. UN 261- تلاحظ اللجنة مع التقدير التحول صوب الديمقراطية في منغوليا والانتخابات الحرة والنـزيهة التي أُجريت في الآونة الأخيرة والتي تعكس إرادة السكان.
    102. The Government should fulfil the commitments it has made to the international community under the recently held universal period review process of the Human Rights Council (see A/HRC/18/6/Add.1). UN 102- وينبغي للحكومة أن تفي بالالتزامات التي قطعتها للمجتمع الدولي في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان، التي جرت مؤخراً (انظر A/HRC/18/6/Add.1).
    the recently held World Summit reviewed the implementation of the Millennium Development Goals (MDGs) and adopted the World Summit Outcome. UN ولقد قام مؤتمر القمة العالمي الذي انعقد مؤخرا باستعراض تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية واعتمد الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي.
    76. The 2009 Security Council summit on nuclear non-proliferation and disarmament and the recently held Nuclear Security Summit in Washington, D.C., had been important milestones for strengthening the Treaty. UN 76 - وأضاف قائلاً إن مؤتمر قمة مجلس الأمن عام 2009 بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح في المجال النووي، ومؤتمر قمة الأمن النووي المعقود مؤخراً في واشنطن العاصمة، يعتبران علامات هامة لتعزيز المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد