ويكيبيديا

    "the recipient state" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدولة المتلقية
        
    • الدولة المستفيدة
        
    • لدى الدولة المستوردة
        
    • الدول المتلقية
        
    • للدولة المتلقية
        
    • للدولة المستفيدة
        
    Furthermore, sanctions should not prevent the provision of any humanitarian and medical assistance for the civilian population authorized by the recipient State. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألاّ تمنع الجزاءات من تقديم أي مساعدات إنسانية وطبية للسكان المدنيين تأذن بها الدولة المتلقية.
    CTPs should be introduced in genuine partnership with the recipient State and in dialogue with the potential beneficiaries. UN وينبغي أن تنفَّذ هذه المشاريع في إطار من الشراكة الفعلية مع الدولة المتلقية وفي إطار من الحوار مع المستفيدين المحتملين.
    Ensuring sustainability requires the strengthening of the recipient State's capability to eventually implement the programme unassisted. UN وتتطلب كفالة الاستدامة تعزيز قدرة الدولة المتلقية على تنفيذ البرنامج في نهاية المطاف دون حاجة إلى المساعدة.
    The Centre will call on various national entities to provide expertise and statistical information, such as women's ministries, national observatories, civil society organizations and international entities in the recipient State. UN وسيدعو المركز شتى الكيانات الوطنية إلى توفير الدراية الفنية والمعلومات الإحصائية، التي من قبيل ما يتعلق بالوزيرات، والمراصد الوطنية، ومنظمات المجتمع المدني، والكيانات الدولية في الدولة المستفيدة.
    In that regard, it was necessary to strike a balance between assessing the delivery of technical assistance from the viewpoint of the project and from that of the recipient State. UN وذُكر في هذا الصدد أن من الضروري إقامة توازن بين تقييم تقديم المساعدة التقنية من منظور المشروع ومن منظور الدولة المستفيدة.
    16. While the responsibility for establishing and implementing such a regime rests with the concerned State, supplying States parties have the responsibility to seek assurance that such a regime is in place in the recipient State as a necessary precondition for their receiving nuclear supplies. UN 16 - وبينما تقع مسؤولية وضع هذا النظام وتنفيذه على عاتق الدولة المعنية، فإن الدول الأطراف الموردة تتحمل مسؤولية الحصول على ما يؤكد وجود هذا النظام لدى الدولة المستوردة بصفة شرط مسبق لازم لتلقي الإمدادات النووية.
    Such assistance should be subject to a prior explicit consent of or request from the recipient State. UN وينبغي أن تخضع هذه المساعدة إلى موافقة صريحة مسبقة من الدولة المتلقية أن تقدم طلبا في شأنها.
    In addition, requests for information should be tailored to the recipient State. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكون طلبات الحصول على المعلومات متوائمة مع الدولة المتلقية.
    A condition of providing such assistance should be the prior clearly expressed consent of the recipient State or a request on its part. UN ويتعين أن يكون شرط تقديم تلك المساعدة الموافقة الصريحة المسبقة من الدولة المتلقية أو صدور طلب منها بذلك.
    A condition of providing such assistance should be the prior clearly expressed consent of the recipient State or a request on its part. UN ويتعين أن يكون شرط تقديم تلك المساعدة الموافقة الصريحة المسبقة من الدولة المتلقية أو صدور طلب منها بذلك؛
    A condition of providing such assistance should be the prior clearly expressed consent of the recipient State or a request on its part. UN ويتعين أن يكون شرط تقديم تلك المساعدة الموافقة الصريحة المسبقة من الدولة المتلقية أو صدور طلب منها بذلك.
    A condition of providing such assistance should be the prior clearly expressed consent of the recipient State or a request on its part. UN ويتعين أن يكون شرط تقديم تلك المساعدة الموافقة الصريحة المسبقة من الدولة المتلقية أو صدور طلب منها بذلك.
    Compliance of the recipient State with international norms and standards, in particular with regard to terrorism, organized crime and the non-use of force; UN :: امتثال الدولة المتلقية للقواعد والمعايير الدولية، ولا سيما في ما يتعلق بالإرهاب والجريمة المنظمة وعدم استعمال القوة؛
    Bilateral assistance usually comes with many conditions attached, and its withdrawal can be threatened whenever the recipient State takes independent decisions that may not be in accordance with the wishes of the donor country. UN فالمساعدة الثنائية عادة ما تأتي بشروط عديدة معلقة عليها، ويمكن التهديد بسحبها عندما تتخذ الدولة المتلقية مقررات مستقلة قد لا تتفق مع رغبات البلد المانح.
    The Group affirms, therefore, that transfers of nuclear material, sensitive equipment or technology should take place only if the recipient State has in place an effective and adequate national regime of nuclear security. UN ولذلك، تؤكد المجموعة ضرورة عدم نقل المواد النووية أو المعدات أو التكنولوجيا الحساسة إلا إذا توفر لدى الدولة المتلقية نظام وطني مناسب وفعال للأمن النووي.
    Transfers of nuclear material, sensitive equipment or technology should take place only if the recipient State has in place an effective and adequate national regime of nuclear security. UN ولا ينبغي نقل المواد النووية أو المعدات أو التكنولوجيا الحساسة إلا إذا توفر لدى الدولة المتلقية نظام وطني مناسب وفعال للأمن النووي.
    The Working Group stressed the crucial role of technical assistance in promoting the implementation of the Convention and reiterated that delivery of such assistance had to be based on needs identified by the recipient State. UN 5- شدّد الفريق العامل على الدور الحاسم الذي تؤديه المساعدة التقنية في النهوض بتنفيذ الاتفاقية وأكّد من جديد على أن تقديم هذه المساعدة يجب أن يستند إلى الاحتياجات التي تحددها الدولة المستفيدة.
    Perkovich argues that the nuclear deal would significantly lower the cost in any cost-benefit analysis done by the recipient State of whether to resume nuclear testing. UN ويجادل بيركوفيتش بأن الصفقة النووية ستؤدي إلى انخفاض هام للتكلفة في أي تحليل للتكاليف والفوائد تجريه الدولة المستفيدة لما إذا كان يجب استئناف التجارب النووية.
    The technical assistance project was intended to foster a sense of ownership by the recipient State and was premised on the introduction of the corresponding Japanese model as good and long-standing practice in that area. UN ويقصد بمشروع المساعدة التقنية أن يقوّي لدى الدولة المستفيدة إحساسها بملكية البرامج وهو ينطلق من الأخذ بالنموذج الياباني المقابل بصفته ممارسة جيدة وذات باع طويل في هذا المجال.
    15. While the responsibility for establishing and implementing such a system rests with the concerned State, supplying States parties have the responsibility for seeking assurance that such a system is in place in the recipient State as a necessary precondition for their receiving nuclear supplies. UN 15 - وبينما تقع مسؤولية وضع هذا النظام وتنفيذه على عاتق الدولة المعنية، فإن الدول الأطراف الموردة تتحمل مسؤولية الحصول على ما يؤكد وجود هذا النظام لدى الدولة المستوردة بصفة شرط مسبق لازم لتلقي الإمدادات النووية.
    The Working Group agreed that needs for technical assistance in implementing the Convention had to be identified by the recipient State. UN واتفق الفريق العامل على ضرورة أن تتولى الدول المتلقية للمساعدة التقنية تحديد الاحتياجات اللازمة منها لتنفيذ الاتفاقية.
    A regional approach also provides particular scope for targeted capacity-building, in accordance with the specific requirements of the recipient State. UN كما أن اتخاذ نهج إقليمي يوفر نطاقا هاما للبناء المستهدف للقدرات، وفقا للاحتياجات المحددة للدولة المتلقية.
    All rule of law assistance should, however, be in line with the national priorities of the recipient State. UN على أن جميع المساعدات في مجال سيادة القانون يجب أن تكون متفقة مع الأولويات الوطنية للدولة المستفيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد