ويكيبيديا

    "the recipients of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المستفيدين من
        
    • متلقي
        
    • المتلقين
        
    • الحاصلين على
        
    • الجهات المتلقية
        
    • لمتلقي
        
    • الفائزين
        
    • للمستفيدين من
        
    • عن المعلومات والمستفيدين من
        
    • توجه الإشعارات بسحب
        
    • مستلمي
        
    • ومتلقي
        
    • للمتلقين
        
    • الجهات الواجب أن تُبلغ
        
    • بالجهات المتلقية
        
    It is estimated that approximately 65 per cent of the recipients of a guarantee pension are women. UN وتشير التقديرات إلى أن النساء يشكلن نسبة 65 في المائة من المستفيدين من معاش الضمان.
    All complaints received from the recipients of humanitarian assistance on both sides are resolved UN تسوية جميع الشكاوى الواردة من المستفيدين من المساعدة الإنسانية لدى الجانبين
    All complaints received from the recipients of humanitarian assistance on both sides are resolved UN حل جميع الشكاوى الواردة من متلقي المساعدة الإنسانية لدى الجانبين
    Issues may need to be explored in relation to the manner of raising and managing such finance, the recipients of the finance and the manner of its distribution. UN وقد يلزم البحث عن الطرق الملائمة لجمع هذه الأموال وإدارتها، وتحديد المتلقين لها، وكيفية توزيعها.
    From 2008 to 2010, women represented, on average, 48.15% of the recipients of agrarian reform land titles. UN ومن عام 2008 إلى عام 2010، مثلت النساء 48.15 في المائة في المتوسط من الحاصلين على ملكية الأراضي بموجب الإصلاح الزراعي.
    Coastal zones and marine environments are the recipients of the results of the management practices in the freshwater basins and drainage areas. UN وتعتبر المناطق الساحلية والبيئات البحرية هي الجهات المتلقية لنتائج الممارسات الإدارية لأحواض المياه العذبة ومناطق الصرف.
    This is subject, however, to the principle set out by the Panel in the First Report that the Commission cannot award more to Governments who provided relief to others than the recipients of the relief would have been entitled to had they filed individual claims. UN إلا أن هذا يخضع للمبدأ الذي حدده الفريق في التقرير الأول وهو أنه لا يمكن للجنة أن تمنح الحكومات التي قدمت إغاثة للغير أكثر مما كان سيحق لمتلقي الإغاثة الحصول عليه لو قدموا مطالبات فردية.
    More than half of the recipients of money from the fund for social care are women, in particular, those heading families with a large number of children. UN وأكثر من نصف المستفيدين من أموال صندوق الرعاية الاجتماعية نساء، وخاصة اللاتي يرأسن أسرا لديها عدد كبير من اﻷطفال.
    The number of the recipients of social services has almost doubled over the past 3 years. UN أما عدد المستفيدين من الخدمات الاجتماعية فقد تضاعف على مدار السنوات الثلاث الماضية.
    Incomplete families with many children constitute 94 per cent of the recipients of targeted social assistance. UN وتمثل الأسر الكبيرة العدد غير الكاملة 94 في المائة من المستفيدين من المساعدة الاجتماعية الخاصة.
    the recipients of pending grants must submit the information requested as soon as possible. UN ويجب على المستفيدين من الإعانات المعلقة أن يقدموا في أقرب وقت المعلومات المطلوبة.
    The report contained various proposals on measures which were seen as likely to equalise the ratios in the recipients of grants. UN وتضمّن التقرير مقترحات متنوعة بشأن التدابير التي اعتبر من المرجح أنها توازن النسب بين متلقي المنح.
    The National Statistical Committee estimates that some 80 per cent of the recipients of microcredits are women. That indicates that they are using the opportunities of existing microcredit programmes more so than are men. UN وتقدر اللجنة الإحصائية الوطنية أن النساء يشكلن حوالي 80 في المائة من متلقي الائتمانات البالغة الصغر، ويشير ذلك إلى أنهن ينتهزن فرص برامج الائتمانات البالغة الصغر الموجودة أكثر من الرجال.
    Another member of the Committee requested the names of the recipients of the RFK Human Rights Award in the Sudan. UN وطلب عضو آخر من أعضاء اللجنة أسماء المتلقين لجائزة روبرت ف. كندي لحقوق الإنسان في السودان.
    Regarding the housing programme for uprooted and demobilized population groups, under which 11 per cent of the recipients of subsidies had been women, she confirmed that the remaining 89 per cent of the recipients had been couples. UN وفيما يتعلق ببرنامج الإسكان لصالح فئات السكان المشردين والمسرّحين، ذكرت أن النساء يمثلن أقل من 11 في المائة من متلقي الإعانات، وأكدت أن نسبة الـ 89 في المائة الباقية من المتلقين كانوا من الأزواج.
    Also the share of women among the recipients of State art and cultural grants has increased; in 1998, it was 44 % while in 2002 it was already 48 %. UN وزادت كذلك نسبة النساء بين الحاصلين على منح الدولة للفنون والثقافة، فقد كانت 44 في المائة عام 1998 وبلغت 48 في المائة عام 2002.
    Unfortunately, even today we see the same inconsistencies in approach with selective focus on the recipients of such clandestine proliferation but not enough attention on the sources of supply. UN ولسوء الحظ، نرى أن النهج المطبق حتى يومنا هذا ينطوي على نفس أوجه التضارب بتركيز الاهتمام بشكل انتقائي على الجهات المتلقية للانتشار الخفي للأسلحة النووية وعدم إيلاء اهتمام كاف لمصادر الإمداد.
    The Panel notes, however, that the Commission cannot award more to Governments who provided relief to others than the recipients of the relief would have been entitled to had they filed an individual claim in category “C”. UN على أن الفريق يلاحظ أنه لا يمكن للجنة أن تمنح الحكومات التي قدمت إغاثة إلى آخرين أكثر مما كان سيحق لمتلقي اﻹغاثة الحصول عليه لو قدموا مطالبة فردية من الفئة " جيم " .
    I request representatives to remain seated while the President escorts the recipients of the awards. UN يرجى من الممثلين البقاء في مقاعدهم بينما يصطحب الرئيس الفائزين بالجوائز.
    For the least developed countries, those processes can assist Governments to ensure the full engagement of the recipients of public programmes and services to reach the internationally agreed development goals. UN وفي أقل البلدان نموا، يمكن لهذه العمليات أن تساعد الحكومات على ضمان الإشراك الكامل للمستفيدين من البرامج والخدمات العامة من أجل الوصول إلى الأهداف المتفـق عليها دوليا.
    128. It is advisable for the rules on record requirements to specify the extent and the recipients of the disclosure. UN 128- ومن المستصوب أن تحدد القواعد المتعلقة بمتطلبات التسجيل، مدى الكشف عن المعلومات والمستفيدين من ذلك الكشف.
    The Board considers, however, that ITC should periodically test the value of consultants' input by developing a questionnaire to send to the recipients of the report. UN ولكن المجلس يرى أنه ينبغي للمركز أن يجري اختبارا دوريا لقيمة إسهام الخبراء الاستشاريين من خلال وضع استبيان يرسل إلى مستلمي التقرير.
    This is particularly important, as there may be no pre-existing relationship of trust between the signatory and the recipients of digitally signed communications. UN وهذا مهم على نحو خاص، لأنه قد لا يكون هناك علاقة ثقة مسبقة بين الموقِّع ومتلقي الخطابات الموقّعة رقميا عبر وسائط الاتصالات الإلكترونية.
    Nevertheless, if donors' recognition of the need for greater local ownership of aid programmes is to be taken at face value, the de-politicization of aid, greater policy space for the recipients of aid and less intrusive policy conditions are all prerequisites for ensuring that aid results in more positive outcomes. UN لكن إذا ما أُريد عدم التشكيك في أهمية اعتراف المانحين بالحاجة إلى زيادة الملكية المحلية لبرامج المعونة فإن تجريد المعونة من الجانب السياسي وتوسيع حيّز السياسات العامة للمتلقين للمعونة والتقليل من شروط السياسات العامة التدخلية كلها شروط أساسية لضمان أن تعطي المعونة نتائج أكثر إيجابية.
    Article 23 of the Vienna Conventions of 1969 and 1986 specifies the recipients of reservations formulated by a State or an international organization, but is silent on the procedure to be followed in effecting such notification. UN وتبين المادة 23 من اتفاقيتي فيينا الصادرتين عامي 1969 و1986 الجهات الواجب أن تُبلغ بها التحفُّظات التي تبديها الدولة أو المنظمة الدولية ولكنها لا تذكر شيئاً عن الإجراء الواجب اتباعه للقيام بهذا الإشعار.
    A breakdown of the recipients of these assets is shown in the table below and more detailed information is contained in annex III. UN ويرد بيان تفصيلي بالجهات المتلقية لهذه الأصول في الجدول أدناه كما ترد معلومات أكثر تفصيلا في المرفق الثالث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد