ويكيبيديا

    "the recognized rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحقوق المعترف بها
        
    • والحقوق المعترف بها
        
    • بالحقوق المحمية
        
    These articles forbid individuals, groups, and the public powers from restricting or suppressing any of the recognized rights. UN وتحظر هاتان المادتان على الأفراد والمجموعات والسلطات العامة تقييد أو قمع أي من الحقوق المعترف بها في النظام القانوني التشيكي.
    We hope that the parties involved will spare no effort to ensure that justice is done in conditions of fairness and impartiality, with all the necessary guarantees, taking into account the recognized rights of each party. UN ويحدونا اﻷمل في ألا تدخر اﻷطراف المعنية جهدا لضمان إقامة العدالة في ظروف يتوفر فيها اﻹنصاف والحياد، مع جميع الضمانات اللازمة، ومراعاة الحقوق المعترف بها لكل طرف.
    For that reason, the anticipated rules in the Convention regarding the prompt release of vessels and its crew, sanctions for the contamination of the marine environment by foreign ships and laws governing the recognized rights of those accused, must be respected. UN ولذلك السبب، لا بد من احترام القواعد المتوقعة في الاتفاقية والمتعلقة بالإفراج الفوري عن السفن وأطقمها وفرض الجزاءات على تلويث السفن الأجنبية للبيئة البحرية والقوانين التي تحكم الحقوق المعترف بها للمتهمين.
    Thus, the Convention's provisions on the prompt release of vessels and their crews, penalties for the pollution of the marine environment by foreign vessels and the recognized rights of the accused must be respected. UN ولذلك، يجب احترام أحكام الاتفاقية المتعلقة بالإطلاق الفوري للسفن وأطقمها، وفرض عقوبات على السفن الأجنبية التي تلوث البيئة البحرية، والحقوق المعترف بها للمتهمين.
    Article 4: Organization of the scope of enjoyment of the recognized rights 125 - 127 40 UN المادة 4 - تنظيم مجال التمتع بالحقوق المحمية 125-127 47
    In that regard, with the exception of the Baha'i organization as defined above, the authorities pointed out that every Baha'i benefited from all the recognized rights of Iranian citizens, particularly the right to freedom of belief, and, according to the Constitution, no one could be attacked or reprimanded for his opinions and the rights of citizens must be protected regardless of their ideas and convictions. UN وفي هذا الشأن، وخارج المنظمة البهائية كما هي معرﱠفة أعلاه، ذكرت السلطات أن كل بهائي يستفيد من جميع الحقوق المعترف بها للمواطنين اﻹيرانيين، وخاصة الحق في حرية المعتقد، وانه عملا بالدستور لا يجوز التهجم على أحد أو معاقبته بسبب آرائه، وينبغي حماية حقوق المواطنين أيا كانت أفكارهم أو معتقداتهم.
    221. Agrarian and rural labour regime. The agrarian and rural labour regime has been considerably modified by extending the recognized rights of the nation's broad peasant masses. UN ١٢٢- نظام العمل الزراعي والريفي - أجريت تعديلات كثيرة على نظام العمل الزراعي والريفي بتوسيع الحقوق المعترف بها لجموع الفلاحين العريضة في البلد.
    10. Measures taken by the States Parties to prevent nuclear proliferation should facilitate rather than hamper the exercise of the recognized rights of the developing States Parties to the Treaty for the peaceful applications of nuclear energy. UN 10 - ينبغي أن تؤدي التدابير التي اتخذتها الدول الأطراف لمنع الانتشار النووي إلى تسهيل، وليس إلى إعاقة، ممارسة الحقوق المعترف بها للدول النامية الأطراف في المعاهدة من أجل التطبيقات السلمية للطاقة النووية.
    Furthermore, the Universal Declaration of Human Rights explicitly recognizes that nothing in it may be interpreted as implying a right to destroy any of the recognized rights. UN كما ينص الإعلان العالمي صراحةً على أنه ليس فيه نص يجوز تأويله على نحو يفيد انطواءه على حق في تدمير أي من الحقوق المعترف بها(110).
    7. Moreover, measures taken by States parties to prevent nuclear proliferation should facilitate rather than hamper the exercise of the recognized rights of developing States parties to the Treaty to peaceful applications of nuclear energy. UN 7 - علاوة على ذلك، فإن التدابير التي اتخذتها الدول الأطراف لمنع الانتشار النووي ينبغي أن تيسر، لا أن تعسر، ممارسة الحقوق المعترف بها للدول النامية الأطراف في المعاهدة في التطبيقات السلمية للطاقة النووية.
    9. Moreover, measures taken by States parties to prevent nuclear proliferation should facilitate rather than hamper the exercise of the recognized rights of developing States parties to the Treaty to peaceful applications of nuclear energy. UN 9 - وإضافة إلى ذلك، فإن التدابير التي اتخذتها الدول الأطراف لمنع الانتشار النووي ينبغي أن تيسر، لا أن تعسر، ممارسة الحقوق المعترف بها للدول النامية الأطراف في المعاهدة في التطبيقات السلمية للطاقة النووية.
    9. Moreover, measures taken by States parties to prevent nuclear proliferation should facilitate rather than hamper the exercise of the recognized rights of developing States parties to the Treaty to peaceful applications of nuclear energy. UN 9 - وإضافة إلى ذلك، فإن التدابير التي اتخذتها الدول الأطراف لمنع الانتشار النووي ينبغي أن تيسر، لا أن تعسر، ممارسة الحقوق المعترف بها للدول النامية الأطراف في المعاهدة في التطبيقات السلمية للطاقة النووية.
    9. Moreover, measures taken by States parties to prevent nuclear proliferation should facilitate rather than hamper the exercise of the recognized rights of developing States parties to the Treaty to peaceful applications of nuclear energy. UN 9 - وإضافة إلى ذلك، فإن التدابير التي اتخذتها الدول الأطراف لمنع الانتشار النووي ينبغي أن تيسر، لا أن تعسر، ممارسة الحقوق المعترف بها للدول النامية الأطراف في المعاهدة في التطبيقات السلمية للطاقة النووية.
    9. Moreover, measures taken by States parties to prevent nuclear proliferation should facilitate rather than hamper the exercise of the recognized rights of developing States parties to the Treaty to peaceful applications of nuclear energy. UN 9 - علاوة على ذلك، فإن التدابير التي اتخذتها الدول الأطراف لمنع الانتشار النووي ينبغي أن تيسر، لا أن تعسر، ممارسة الحقوق المعترف بها للدول النامية الأطراف في المعاهدة في التطبيقات السلمية للطاقة النووية.
    8. Moreover, measures taken by States parties to prevent nuclear proliferation should facilitate rather than hamper the exercise of the recognized rights of developing States parties to the Treaty to peaceful applications of nuclear energy. UN 8- علاوة على ذلك، إن التدابير التي اتخذتها الدول الأطراف لمنع الانتشار النووي ينبغي أن تيسر، لا أن تعسر، ممارسة الحقوق المعترف بها للدول النامية الأطراف في المعاهدة في التطبيقات السلمية للطاقة النووية.
    Among the legislative measures adopted by the State since the previous reports were submitted, relating to the application of constitutional provisions that prohibit discrimination against women, are amendments to the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure, strengthening punishment for crimes against the recognized rights of women and against their physical integrity, as well as Law L/2000/010/AN of 10 July 2000 on Reproductive Health. UN ومن بين التدابير التشريعية التي اعتمدتها دولة غينيا، بعد تقديم التقارير السابقة، والتي تتعلق بتطبيق الأحكام الدستورية التي تحظر كل أنواع التمييز ضد المرأة، تبرز التدابير الواردة في قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية المنقحة والتي تشدد من الجزاءات ضد مرتكبي الجرائم التي تمس الحقوق المعترف بها للمرأة وسلامتها البدنية وكذلك القانون L/2000/0/0/AN المؤرخ 10 تموز/يوليه 2000 بشأن الصحة الإنجابية.
    Conscious of the need to respect human dignity and the recognized rights of persons undergoing criminal proceedings as set forth in the International Covenants on Human Rights, General Assembly resolution 2200 A (XXI), annex. UN وإذ يدرك الحاجة إلى احترام كرامة الانسان والحقوق المعترف بها لﻷشخاص الذين يواجهون إجراءات جنائية)١٠٤(،
    In this regard, we should recall that the NPT is based on a balance which must be scrupulously upheld: the obligation on nuclear Powers to work towards general and complete disarmament; the recognized rights to the peaceful use of nuclear energy; and the requirement for non-nuclear States to fully respect their nuclear non-proliferation commitments. UN وينبغي، في هذا الصدد، أن نتذكر أن معاهدة عدم الانتشار تقوم على أساس توازن يجب التقيد به بدقة: التزام الدول النووية بالعمل من أجل تحقيق نزع السلاح العام الكامل؛ والحقوق المعترف بها في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية؛ ومطالبة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بالاحترام التام لالتزاماتها بعدم الانتشار النووي.
    Organization of the scope of enjoyment of the recognized rights UN تنظيم مجال التمتع بالحقوق المحمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد